Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
אין לדון על מצב הריאה
English translation:
the status of the lung cannot be commented on
Added to glossary by
moshiachnow
Oct 22, 2012 18:43
11 yrs ago
Hebrew term
אין לדון על מצב הריאה
Hebrew to English
Other
Medical: Cardiology
In the interpretation of a chest X-ray, there is a line that reads:
נוזל פלאורלי משמאל ואין לדון על מצב הריאה מאחוריו
I understand it literally, but I think there may be another meaning behind it. Literally it says that there is pleural fluid on the left and "do not discuss the state of the lung behind it". But what is the proper way to translate it in medicalese? Does it mean that from what is seen on the X-ray, one cannot judge the state of the lung behind the fluid?
נוזל פלאורלי משמאל ואין לדון על מצב הריאה מאחוריו
I understand it literally, but I think there may be another meaning behind it. Literally it says that there is pleural fluid on the left and "do not discuss the state of the lung behind it". But what is the proper way to translate it in medicalese? Does it mean that from what is seen on the X-ray, one cannot judge the state of the lung behind the fluid?
Proposed translations
(English)
5 +1 | the status of the lung cannot be commented on | Eytan Rubinstien MD |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
the status of the lung cannot be commented on
in other words:
cannot say anything about the lung because the pleural fluid is obscuring / distorting / affecting the lung in that area
eytan
cannot say anything about the lung because the pleural fluid is obscuring / distorting / affecting the lung in that area
eytan
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Eytan."
Something went wrong...