Nov 2, 2012 19:27
11 yrs ago
3 viewers *
English term

trade-in Cash Back Campaign

English to Spanish Bus/Financial Marketing / Market Research
Document type: Terms and Conditions of a promotion.
Full sentence:
"The [Company name] trade-in Cash Back Campaign is valid only on new purchases".
Explanation:
The idea is clear: you give back a product, buy another one to replace it and the company gives you cash in exchange (up to a specified maximum amount, of course). The returned product will be recycled.
I have thought of
- recompra, canje, devolución, entrega for "trade-in", and
- reembolso, bonificación, reintegro for "cash back", and
of translations of the full phrase such as:
- Campaña de reembolso por devolución; or
- Campaña de bonificación por canje.
But I'm not really happy with these renderings. I have googled different phrases of this sort, but the returned hits apply to something else, or else there are too few of them.
I would like to keep the two ideas ("trade in" and "cash back" in the Spanish version).
The translation is for Spain.
Your help is appreciated. Thank you.

Proposed translations

2 hrs
Selected

campaña de canje de productos devueltos por dinero / efectivo

Haría una traducción "explicativa".
Note from asker:
Gracias, Rafael. La tuya es otra posibilidad buena y válida, pues dice lo que dice el original en inglés. El problema es la longitud en español. Bueno, éste es el problema de nuestro idioma en general cuando traducimos del inglés, lengua capaz de transmitir mucha información con pocas palabras. Yo preferiría algo más sintético, pero se perdería información, desde luego. Voy a esperar un poco más. Muchas gracias y un abrazo. Alejandro
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Rafael. Finalmente, usé esta traducción: ‘Bonificación en efectivo por canje de productos’, que no es exactamente igual a la tuya. En realidad, es una mezcla de tu respuesta y la de nuestra colega Beatriz. Lástima que no se puedan dividir los puntos entre dos. Muchas gracias."
26 mins

Canje con devolución de dinero

I'd combine your suggestions to speak of "una campaña de canje con devolución de dinero". Just a thought...
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
1 hr

campaña de devolución/devoluciones bonificada(s)

Otra opción en singular o en plural
Note from asker:
Gracias, Beatriz. Me gusta "campaña de devoluciones bonificadas". :-)
Gracias por tu ayuda Beatriz. Al final al opción que elegí es ‘Bonificación en efectivo por canje de productos’. Es más parecida a la sugerencia de nuestro colega Rafael Molina Pulgar, por lo que he elegido la suya como "most helpful". Sin embargo, sí he usado el participio/adjetivo "bonificada(s)" en otros lugares de la traducción. Muchas gracias, nuevo. Saludos cordiales. Alejandro
Something went wrong...
19 hrs

campaña de permuta y reembolso

Es lo más simple y conciso que se me ocurre. Como dice el refrán: "Keep it simple, st..." (El st... se refiere a mí)
Note from asker:
Gracias. Sí, la simplicidad suele ser la mejor opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search