Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

بنای کسی بر چیزی بودن

English translation:

their approach was

Added to glossary by majidsh
Nov 19, 2012 20:18
11 yrs ago
Persian (Farsi) term

بنای کسی بر چیزی بودن

Persian (Farsi) to English Other Religion
بنای این گروه بر کار گرفتن عقل و رای در فهم مطالب دینی بود

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

their approach was

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-11-19 20:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

It is more related to what they usually do in practice, than to their goal.
Peer comment(s):

agree Alireza Amini : Yeah, not unlikley
52 mins
:) thnks.
agree Ehsan Alipour
10 hrs
thank you.
agree Habibulla Josefi
12 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you a lot!"
31 mins

1(be) aimed at doing sth / intend/mean to do sth / 2 persume/presuppose that

بنای کسی بر چیزی بودن has two meanings:
1. عزم کاری را داشتن
Longman Examples:
An initiative aimed at reducing road accident.
I intend to spend the night there.
2. پیش‌فرض قرار دادن
Something went wrong...
46 mins

they were inclined to....

They were inclined to follow.......
Something went wrong...
+2
8 hrs

to be based on...

"this group was based on employing reason and opinion in understanding religious matters"
Note from asker:
Thanks for your useful translation.
Peer comment(s):

agree Habibulla Josefi
4 hrs
thanks!
agree Fereidoon Keyvani
2 days 21 hrs
thanks!
Something went wrong...
+1
8 hrs
Persian (Farsi) term (edited): بنای کارکسی

their actions were centered upon

their actions were centered upon
Peer comment(s):

agree Habibulla Josefi
4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search