Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
interception
русский translation:
степень охвата
английский term
interception
The forecasts have been conservatively considered, targeting an interception rate of then 1.2% of the city traffic growing up to 2.4% by Y10.
спасибо заранее
3 +1 | степень охвата | Tatiana Chernyak |
4 | прирост потенциального уровня перехвата городского дор. движения | sleyzerzon |
Nov 25, 2012 01:16: Natalie changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Dec 4, 2012 12:43: Tatiana Chernyak Created KOG entry
PRO (3): sleyzerzon, Maria Popova, Natalie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
степень охвата
или совсем наоборот: насколько новое сооружение помешает движению транспорта
речь идет о новом музее. далее идет сравнение с другим музеем, у которого такой процент больше, и в связи с этим подчеркивается положительная сторона нового музея. думаю, в этом случае, музей незначительно мешает движению транспорта. спасибо вам за ответы! |
прирост потенциального уровня перехвата городского дор. движения
контекста всё же мало, что строят?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-25 02:37:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://guvd.gov.by/news/3390.html
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-11-25 21:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
судя по Вашим комментариям к ответу Татьяны, а не может ли речь идти здесь о "притягательности" музея, о том, как он перетягиевает к себе посетителей?
тут все может быть, к сожалению, контекста мало, т.к. это краткая презентация проекта. Я использовала общее понятие "степени охвата", его можно интерпретировать достаточно широко. Спасибо всем за участие! |
Something went wrong...