Dec 11, 2012 09:55
11 yrs ago
German term

Wasserzeichen/Spiegelzeichen

German to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Aus einem lyrischen Text, der im weitesten Sinne einer modernen Mystik zugeordnet werden kann. Folgende Verse bereiten mir Kopfzerbrechen:

Zaubervögel von der Art der Albatrosse
hinterlassen Wasserzeichen
flücht'ge Schriften auf dem See
schreiben unaufhaltsam leise, leise
ihre *Spiegelzeichen*
in den tiefen, tiefen See
der Nacht entgegen
Kalligraphien auf Silberhaut.

Den einzigen Hinweis, den ich zu Spiegelzeichen finde, verweist auf die Hexagramme des I Ging (das wäre vom Text her möglich, es werden versch. kult. Einflüsse deutlich), dort soll es Wurf- und Spiegelzeichen geben. Finde aber nirgends eine entsprechende Übersetzung. Kennt das jemand? Und wie dann das Wortspiel Wasserzeichen/Spiegelzeichen aufrechterhalten?

Für Eure kreativen Ideen bin ich sehr dankbar!

Proposed translations

6 hrs
Selected

marca al agua / marca especular

Spiegelzeichen creo que se refiere a
http://de.wikipedia.org/wiki/Spiegelschrift

Los pájaros imprimen su "huella" en el agua (o su sombra?), y eso sería una imagen como vista en un espejo, invertida.

Ahora, marca especular suena más bien científico, quizá no muy poético. Podría decirse entonces "sin cesar, sin ruido, sin ruido, van escribiendo sus marcas en el espejo de las aguas..." o algo así
Note from asker:
¡Muchas gracias, Gely, me gusta la idea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias por la inspiración!"
25 mins

filigrana

Hola Karin:
Creo que para traducir un poema hay que ser poeta uno mismo... Así que te deseo mucha suerte.
Se me ha ocurrido esta opción que quizás pueda interesarte.
Un saludo,
Helena
PD. Un papel con "Wasserzeichen" se llama en español "con marcas de agua y el "geripptes Papier" es "papel verjurado". Quizás te sirva...
Note from asker:
¡Gracias, Helena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search