Glossary entry (derived from question below)
Jan 11, 2013 05:02
11 yrs ago
7 viewers *
English term
delighter
English to Spanish
Bus/Financial
Management
Innovation
Article about innovation. Part of the article's title: "Innovating Within Established Enterprises".
Paragraph where the term shows up:
'Experiential Innovation:
Makes surface modifications that improve customers's experience of established productos or processes. These can take the form of **** delighters **** ("You've got mail!"), satisfiers (superior line management at Disneyland), or reassurers (package tracking from FedEx).'
Paragraph where the term shows up:
'Experiential Innovation:
Makes surface modifications that improve customers's experience of established productos or processes. These can take the form of **** delighters **** ("You've got mail!"), satisfiers (superior line management at Disneyland), or reassurers (package tracking from FedEx).'
Proposed translations
(Spanish)
4 | (elemento/requerimiento) deleitoso | Toni Castano |
Proposed translations
4 hrs
Selected
(elemento/requerimiento) deleitoso
Método Kano:
http://www.ucema.edu.ar/publicaciones/documentos/224.pdf
Página 4
Los requerimientos atractivos suelen denominarse “deleitosos”.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kano_model
The Kano model is a theory of product development and customer satisfaction developed in the 1980s by Professor Noriaki Kano which classifies customer preferences into five categories:
Attractive
One-Dimensional
Must-Be
Indifferent
Reverse
Categories
These categories have been translated into English using various names (delighters/exciters, satisfiers, dissatisfiers, etc.), but all refer to the original articles written by Kano.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-11 09:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Por supuesto, también se podría emplear "atractivo" como alternativa a "deleitoso".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-11 09:45:18 GMT)
--------------------------------------------------
Y como sustantivo "deleitador(es)" :-)
http://www.ucema.edu.ar/publicaciones/documentos/224.pdf
Página 4
Los requerimientos atractivos suelen denominarse “deleitosos”.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kano_model
The Kano model is a theory of product development and customer satisfaction developed in the 1980s by Professor Noriaki Kano which classifies customer preferences into five categories:
Attractive
One-Dimensional
Must-Be
Indifferent
Reverse
Categories
These categories have been translated into English using various names (delighters/exciters, satisfiers, dissatisfiers, etc.), but all refer to the original articles written by Kano.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-11 09:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Por supuesto, también se podría emplear "atractivo" como alternativa a "deleitoso".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-11 09:45:18 GMT)
--------------------------------------------------
Y como sustantivo "deleitador(es)" :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Toni !"
Something went wrong...