Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
ولایت مدار
English translation:
follower of the velayat-e faqih; loyal to the Supreme Leader
Added to glossary by
WJM53
Jan 28, 2013 19:49
11 yrs ago
3 viewers *
Persian (Farsi) term
ولایتمدار
Persian (Farsi) to English
Other
Other
From an article in Hamshahri Online.
رئیس مرکز راهبردی سپاه گفت: سپاه پاسداران به گونهای سازماندهی شده که ظرفیت مقابله با سهنوع تهدید نرم، نیمه سخت و سخت را داشته باشد. وی افزود: امروز در سپاه، وحدت راهبردی وجود دارد و سازمان سپاه، انقلابی، ولایتمدار، مردمی، منعطف، با قدرت نوشوندگی وچندمنظورگی و برپایه انضباط بنا شدهاست.
Thanks.
رئیس مرکز راهبردی سپاه گفت: سپاه پاسداران به گونهای سازماندهی شده که ظرفیت مقابله با سهنوع تهدید نرم، نیمه سخت و سخت را داشته باشد. وی افزود: امروز در سپاه، وحدت راهبردی وجود دارد و سازمان سپاه، انقلابی، ولایتمدار، مردمی، منعطف، با قدرت نوشوندگی وچندمنظورگی و برپایه انضباط بنا شدهاست.
Thanks.
Proposed translations
(English)
5 | follower of walayat | Mohsen Askary |
5 | Supreme Guardian-based | Edward Plaisance Jr |
5 | walayat-abiding | Hojat Borumandi |
5 | Wilayi/Wilayati = Wilayat/Wilayah believers/devotees/followers | Ehsan Karimi |
Change log
Mar 23, 2016 03:45: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "ولایتمدار"" to ""Follower of the velayat-e faqih / loyal to the Supreme Leader""
Nov 25, 2017 01:47: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "ولایتمدار"" to ""Follower of the velayat-e faqih; loyal to the Supreme Leader""
Proposed translations
42 mins
Selected
follower of walayat
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-01-29 07:56:16 GMT)
--------------------------------------------------
also: "follower of the supreme leader"
I think here "مدار" means "پیرو" and it is better to use "follower" instead of "believer". and I believe by "ولایت" here we mean the supreme leader so we can translate "ولایت مدار" into english as both "follower of walayat" or "follower of the supreme leader"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
6 hrs
Supreme Guardian-based
"supreme guardian" is one of the most common renditions of ولایت فقیه
other translations are: religious jurisprudent/religious jurisconsult
other translations are: religious jurisprudent/religious jurisconsult
8 hrs
walayat-abiding
walayat-abiding
we have other words with similar structures e.g. rule-abiding: قانون مدار
we have other words with similar structures e.g. rule-abiding: قانون مدار
9 hrs
Wilayi/Wilayati = Wilayat/Wilayah believers/devotees/followers
I think "wilayah believers" is better choice because of religious theme of wilayah.
If you need a short word use "wilayati".
This word (wilayah) is not only used for "Supreme Guardian/Wilayat al-Faqih", but also used for wilayah of Imams (pbut).
If you need a short word use "wilayati".
This word (wilayah) is not only used for "Supreme Guardian/Wilayat al-Faqih", but also used for wilayah of Imams (pbut).
Something went wrong...