Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
operator sprzętu torowego
German translation:
Gleisbaumaschinist lub Maschinist Gleisbaugeräte
Added to glossary by
Dariusz Rabus
Feb 7, 2013 09:29
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term
operator sprzętu torowego
Polish to German
Tech/Engineering
Other
określenie zajmowanego stanowiska - niestety bez kontekstu na świadectwie pracy,
"Pan XY był zatrudniony jako operator sprzętu torowego - ZT-T8.
"Pan XY był zatrudniony jako operator sprzętu torowego - ZT-T8.
Proposed translations
(German)
4 | Gleisbaumaschinist lub Maschinist Gleisbaugeräte | Dariusz Rabus |
4 +1 | Bediener von Gleisausrüstung | Jan Wais |
3 | Bediener von Gleisgeräten | Małgorzata Gardocka |
Change log
Feb 14, 2013 11:38: Dariusz Rabus Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
Gleisbaumaschinist lub Maschinist Gleisbaugeräte
W niżej podanym linku pod numerem: 11335 32232. Oba te określenia występują niedaleko od siebie.
Gleisanlage to jest torowisko, sprzęt torowy, to jest sprzęt do budowy torów.
Gleisanlage to jest torowisko, sprzęt torowy, to jest sprzęt do budowy torów.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Bediener von Gleisgeräten
Moja propozycja to "Bediener von Gleisgeräten", ponieważ myślę, że odpowiednikiem "sprzętu torowego" będą "Gleisgeräte", tak jak wynika to z kontekstu w jakim to słowo użyte jest w tej książce – http://books.google.de/books?id=NqI4-AQjimUC&pg=PA79&lpg=PA7...
– na stronie 79, a "operator" to "Bediener", według "Słownika z zakresu kontroli finansowo-księgowej z indeksem zawodów i specjalności" autorstwa Artura Dariusza Kubackiego.
– na stronie 79, a "operator" to "Bediener", według "Słownika z zakresu kontroli finansowo-księgowej z indeksem zawodów i specjalności" autorstwa Artura Dariusza Kubackiego.
+1
8 hrs
Bediener von Gleisausrüstung
W takiej sytuacji może lepiej wziąć termin o szerszym znaczeniu? Ausrustung obejmuje moim zdaniem tez Gerate.
Discussion