Glossary entry

English term or phrase:

is writing

Arabic translation:

يخطركم / يبلغكم ... بموجب هذا الخطاب

Added to glossary by hassan zekry
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-13 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 10, 2013 07:44
11 yrs ago
10 viewers *
English term

is writing

English to Arabic Other Law (general)
the claimant is writing to inform you that a dispute has arisen
هل نكتب يكتب المدعي لإبلاغكم
أم ماذا
Change log

Feb 13, 2013 10:46: hassan zekry Created KOG entry

Discussion

TargamaT team Feb 10, 2013:
اقتراحك صحيح

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

يخطركم / يبلغكم ... بموجب هذا الخطاب

يبلغكم / يخطركم الشاكي بموجب هذا الخطاب
Peer comment(s):

agree TargamaT team
30 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكراً جزيلاً سيد حسان أرغب في توفير خدماتي لك أو لفريقك لدي الخبرة اللازمة [email protected]"
7 mins

إني المدعي

بعدها يتم ذكر الإسم واللقب وبيانات أخرى، ثم يشير إلى فحوى رسالته
Something went wrong...
14 hrs

يكتب لإعلامكم

يكتب لإعلامكم
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search