Feb 13, 2013 08:39
11 yrs ago
English term
-yl
English to Ukrainian
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
"хімічна" граматика
diazepan-1-yl
"-ил" або "-іл"?
Дякую!
"-ил" або "-іл"?
Дякую!
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +2 | -іл | Sofiya Skachko |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
-іл
За "правилом дев'ятки" мав би бути суфікс -іл:
"Надзвичайно поширеним у хімічній номенклатурі є суфікс -ил (гідроксил, ванадил, гексил, нітрил, сульфурил, ацетил, ацил). Його правопис випливає з відомого «правила дев’ятки». Після
приголосних б, в, г, к, л, м, н, п, ф він змінюється на -іл (стибіл, пропаргіл, алкіл, аліл, хроміл, тіоніл,
пропіл, нуклеофіл), а після голосних – на -їл (бензоїл, пропадіїл, тетраїл, триїл)."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-02-13 08:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
Джерело: Проблеми трансформації хімічних термінів / Корнілов М. Ю., Голуб О. А., Гордієнко О. В., Толмачова В. С., Ковтун О. М., 2012
"Надзвичайно поширеним у хімічній номенклатурі є суфікс -ил (гідроксил, ванадил, гексил, нітрил, сульфурил, ацетил, ацил). Його правопис випливає з відомого «правила дев’ятки». Після
приголосних б, в, г, к, л, м, н, п, ф він змінюється на -іл (стибіл, пропаргіл, алкіл, аліл, хроміл, тіоніл,
пропіл, нуклеофіл), а після голосних – на -їл (бензоїл, пропадіїл, тетраїл, триїл)."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-02-13 08:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
Джерело: Проблеми трансформації хімічних термінів / Корнілов М. Ю., Голуб О. А., Гордієнко О. В., Толмачова В. С., Ковтун О. М., 2012
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
Something went wrong...