Feb 24, 2013 01:02
11 yrs ago
English term

Mike Wallave At Large

English to Chinese Art/Literary Telecom(munications) TV
What's the meaning "at large" here? how to translatethe the name of this tv show into Chinese?( These is another TV series "Garroway at Large")

Discussion

Patrick Cheng Feb 24, 2013:
也许panyuan06可以说明一下,不过我很自然地想到这里的Mike Wallace是去年去世的电视新闻界的泰斗,CBS的60分钟节目的前主持人之一Mike Wallace。只有他配得上一部电视系列专题了。我感觉没有哪个电视台敢用他的名字来拍一部逃犯的系列剧的。</br>
这里有一点Garrowway at Large的片段。at large和在逃没有任何关系:
http://www.youtube.com/watch?v=18eLE5f02dM

Proposed translations

1 hr

走近麦克 · 华莱士

at large本意大家都清楚,一个是在逃,一个是充分地、详细地。我的想法,这个系列剧应该是比较详细的介绍华莱士的生平事迹。所以稍微引申一点,翻成’走近‘比较符合咱们汉语的习惯用法。走近了才能看仔细啊,呵呵。仅供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-24 02:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Garroway at Large开电视近景播出的先河,所以at large在这里也同样有’近距离‘的意思。
Something went wrong...
12 hrs
English term (edited): Mike Wallace at large

天网之漏

天网恢恢疏而不漏,但 Mike Wallace 却逍遥法外 (at large) 。
Something went wrong...
20 hrs

FYI

麦克 · 华莱士传奇

OR华莱士传

OR华莱士的故事

没必要拘泥字眼,尤其是片名 it rarely works to translate word by word.

Something went wrong...
1 day 14 hrs

無冕皇帝華萊士

或∶天地相通華萊士。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search