Glossary entry

Dutch term or phrase:

stofuitdrukking

English translation:

textural expression

Added to glossary by Simone Prins
Mar 6, 2013 12:04
11 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

stofuitdrukking

Dutch to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting art book
I´m translating a book about a contemporary Dutch figurative painter into English. Target country is the USA. The word ´stofuitdrukking´ occurs in the following sentence:

´[de stillevens] vertellen geen verhaal, behalve dat [...] over licht en kleur, compositie, vorm en stofuitdrukking, [...]´

Perhaps something with texture, I don´t know.

Thanks,
Simone

Discussion

Petri Collin (X) Mar 11, 2013:
Stof in artistic painting terms can also reflect the background element. This might suit the intent context better? This is difficult to judge from a short sentence
philgoddard Mar 7, 2013:
Simone "Stof" refers to manmade materials, so it wouldn't include sky.
philgoddard Mar 6, 2013:
Do they include depictions of fabric?

Proposed translations

+2
21 hrs
Selected

textural expression

Or: expression/rendering of texture. Based on the additional information provided by asker. See also the following link:

A characteristic of Dutch painting is the skill with which texture is rendered; in the vanitas still lifes of the 17th century, the perfect expression of texture serves as a sober reminder of the transience of human life. This program covers the concern with textural expression from the masterworks of Gerard Dou to the modern "magical realists" like Carel Willink and Raoul Hynckes, to the contemporary concerns with texture as an end in itself and its ultimate expression in the sculptural use of scraps and garbage.
http://ffh.films.com/id/6309?TrackingID=BVL
Note from asker:
I agree, thanks. An American woman I spoke to today came up with this same suggestion. This is the translation I´ll use. Regards,Simone
Peer comment(s):

agree Michael Beijer
11 mins
agree Wiard Sterk : Well, indeed. See my comment on Phil Goddard's answer.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again!"
7 mins

material/physical/inherent expression

This is closer than 'texture', but perhaps not quite right yet. 'Uitdrukking' does refer to the expressive character of the work, however.
Something went wrong...
+1
2 hrs

depiction of materials/fabrics

"Stofuitdrukking is een term uit de schilderkunst die aangeeft hoe het oppervlak van een voorwerp of de textuur van een materiaal is afgebeeld."

In my experience it usually refers to fabrics rather than materials in general, and the asker has confirmed to me that this is the case here.
Note from asker:
No, I did not mean to confirm that stofuitdrukking refers to fabrics. It refers to everything, from skin to the blue sky, if you will. So the translation has to capture this broad scope.
Peer comment(s):

neutral writeaway : where has the asker confirmed it? I see no reply to your question. is this a private thingy?/@WiardS: phil asked a question in the d box but asker didn't reply there. sent a private message. if things are so secret, is it a good idea to post questions?
1 hr
She sent me a private message rather than replying to my discussion entry - I don't know why. They're pictures of people holding pieces of fabric that cover them from the waist down, which is not what I'd normally expect to see in a still life.
agree Wiard Sterk : Good, but I would go for something like the depiction or expression of textures. It is about more than fabrics and texture was perhaps on the right track after all. Not sure what writeaway is referring to, by the way?
1 hr
Actually, in this case I do think it's about fabrics. I do very large quantities of art translations, I usually have the picture in front of me as I translate, and this word usually refers to fabrics. But point taken!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search