Glossary entry

English term or phrase:

errors and omissions excepted

Lithuanian translation:

Galimi suklydimai ir praleidimai

Added to glossary by Alina Jablonske
Mar 9, 2013 23:16
11 yrs ago
2 viewers *
English term

errors and omissions excepted

English to Lithuanian Law/Patents Law (general) Legal document
Teisinio dokumento paraštėje reikia įrašyti "errors and omissions excepted" (ir nieko daugiau). Suprantu ką reiškia, bet nežinau gal yra kažkoks specialus lietuviškas išsireiškimas. Ačiū

Discussion

Leonardas Mar 10, 2013:
Ne, čia veikiau turimos omenyje nežinomos aplinkybės arba galimas situacijos pasikeitimas.
Jurate Kazlauskaite Mar 10, 2013:
Sutinku, kolegos. Ačiū už paaiškinimą. Kadangi tai yra teisinis dokumentas, gali būti, kad čia kalbama apie raštvedybos klaidas ir praleistus žodžius. Tačiau tai tik mano svarstymas :)
Leonardas Mar 10, 2013:
O kur buvo pasakyta, kad jų nėra? Gali būti, bet už juos neatsakoma.

http://en.wikipedia.org/wiki/E&OE
Ruta Peter Mar 10, 2013:
Jūrate, tikrai ne: juk čia kaip tik eina kalba apie tai, jog tokių dalykų (teoriškai) gali būti
Jurate Kazlauskaite Mar 10, 2013:
Gal tai: "klaidų ir praleistų žodžių nėra" ar pan. Anksčiau panaši frazė buvo vartojama notaro tekste, tvirtinant nuorašus

Proposed translations

11 hrs
Selected

Galimi suklydimai ir praleidimai

Tikros frazės nežinau, bet versčiau taip. „Errors“ šiuo atveju būtent kaip „suklydimai“, o ne „klaidos“, nes savo esme ši frazė išsako apsidraudimą ne tiek nuo klaidingo, kiek nuo nepakankamai atidaus/kruopštaus darbo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Labai ačiū!"
35 mins

už klaidas ir neatitikimus neatsakoma

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search