Glossary entry

English term or phrase:

prospect pipeline

German translation:

Verkaufstrichter

Added to glossary by Carmen Köhler
Mar 26, 2013 09:32
11 yrs ago
2 viewers *
English term

prospect pipeline

English to German Bus/Financial Real Estate Pipeline Management
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin mir bei der Übersetzung des obigen Ausdrucks unsicher: Es geht um Marketingunterlagen für eine Software für Immobilienunternehmen (hier: Projektmanagement).
Was ist hier genau mit Prospects gemeint? In anderen Texten konnte ich im Dt. häufig Chancen/Opportunities finden, aber "prospects" könnten ja auch potenzielle Interessenten sein.
Leider kommt in meinem gesamten Text nur ein Satz dazu vor:

This App enables project managers in property management companies to manage their ***prospect pipeline*** to maximum effect and successfully take projects from the idea stage to successful realization.

Vielen Dank!!!

Discussion

Carmen Köhler (asker) Mar 26, 2013:
Ok, gut. Ich glaub euch ja :-) Danke für den Hinweis, gehe dem nochmal nach
Expertlang Mar 26, 2013:
Potenzielle Interessenten Das sind hier ganz bestimmt die potenziellen Interessenten - Verkaufstrichter!
Oliver_F Mar 26, 2013:
Nö... da möchte ich Dir in aller Höflichkeit widersprechen!
Bereits in den ersten Zeilen Deines Referenzdokumentes erscheint genau das, was ich beschrieben habe: Wahrscheinlichkeiten, Forecasts etc.
Der Begriff zukünftige Projekte trifft es definitiv nicht.
Es geht in der Realität sogar soweit, dass diese Liste im Laufe der Zeit "ausdünnt"... d.h. einige Interessenten/Opportunities fallen aus der Pipeline... Als höchst grobe Faustformel gilt, dass aus 10 Interessenten ein Auftrag entsteht...
Carmen Köhler (asker) Mar 26, 2013:
Ich dank euch, für eure Beiträge! Habe einen interessanten Link dazu gefunden, daher denke ich, dass es sich um die zukünftigen Projekte, wie Erika meinte, handelt:
http://www.alphasales.de/alphaSales-salesAcademy/Resources/P...

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

Verkaufstrichter

oder vielleicht doch besser auf Neudeutsch: Sales Funnel.
Es geht dabei darum, Interessenten über diverse Phasen zu einem Kunden weiter zu entwickeln.
Jeder Phase wird häufig auch eine Kaufwahrscheinlichkeit zugeordnet, die - multipliziert mit dem Wert des Geschäftsabschlusses - für Forecasts bzw. Umsatzprognosen verwendet werden kann... also z.B. : Phase 1 "Anbahnung" mit Wahrscheinlichkeit 0,1; Phase 2 "Informationsaustausch" mit W. 0,3;... usw.
Vielleicht kann man auch noch von Interessenten-Pipeline sprechen... Es sollte auf jeden Fall deutlich werden, dass es sich um den Trichter handelt... ein reines Interessenten-Management wäre im Grunde zu ungenau...

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2013-03-26 10:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ein Beispiel von einer deutschen Webseite: http://www.vertriebslexikon.de/verkaufstrichter.html
Peer comment(s):

agree Expertlang : 100%
3 hrs
Danke, Expertlang!
agree Daniel Gebauer
1 day 7 hrs
Danke, Daniel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
-1
11 mins

zukünftige Projekte

---
Peer comment(s):

disagree Expertlang : wie oben angeführt
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search