Mar 29, 2013 09:21
11 yrs ago
Italian term
Prendere carta
Non-PRO
Italian
Other
Linguistics
Com'è corretto?con oppure senza articolo?Prendere una carta oppure prendere carta.
Anche gli occhi esistono, gli abbracci, i baci, le carezze.
Non c’è bisogno di lamentarsi di cose inutili, quando invece le persone dovrebbero rendersi conto del fatto che non hanno voglia di prendere carta o di prendere treno e partire.
E’ tutto qui, non è colpa di un Social Network se non scrivete lettere o non abbracciate, è solo colpa vostra.
Anche gli occhi esistono, gli abbracci, i baci, le carezze.
Non c’è bisogno di lamentarsi di cose inutili, quando invece le persone dovrebbero rendersi conto del fatto che non hanno voglia di prendere carta o di prendere treno e partire.
E’ tutto qui, non è colpa di un Social Network se non scrivete lettere o non abbracciate, è solo colpa vostra.
Responses
4 +4 | di solito si dice "prendere carta e penna) | Gian |
Responses
+4
12 mins
Selected
di solito si dice "prendere carta e penna)
"prendere carta e penna" > mettere nero su bianco
www.proz.com › KudoZ home › Italian › Idioms / Maxims / Sayings
06/dic/2008 – (KudoZ) Italian translation of prendere carta e penna: mettere nero su bianco [Idioms / Maxims / Sayings (Social Sciences)].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...