Apr 2, 2013 15:20
11 yrs ago
3 viewers *
English term

Biohazard Sharps Kit

English to Swedish Medical Other
Jag skulle behöva hjälp att översätta Biohazard Sharps Kit. Antar att det är någon slags avfallshantering för vassa och farliga föremål inom vården?

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

(Avfalls)behållare för stickande/skärande föremål

Högst troligt att det rör sig om en avfallsbehållare.

Inom sjukvården så kallar man motsvarigheten till "sharps" för "stickande/skärande föremål" i många olika sammanhang. Av någon anledning så kombinerar man oftast bägge termerna.

Man kan även använda benämningen "kärl" istället för "avfallsbehållare", men jag skulle gå direkt på ISO-standarden enligt länken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-04-04 06:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

Du kan ju lägga till "smittförande" också: "behållare för smittförande stickande/skärande föremål".

Det är en parentes i sammanhanget, men huruvida föremålen även skall klassas och benämnas som "smittförande" eller ej, beror på om de varit i kontakt med något smittsamt. För att undvika förvirring och missförstånd brukar man därför utelämna termen, och istället anta att allt skärande/stickande är smittförande. I vissa länder skiljer man på dessa termer (och har separate kärl för motsvarande), men mig veterligen ej i Sverige.
Example sentence:

Skydd mot stick- och skärskador - Krav och provningsmetoder - Avfallsbehållare för stickande/skärande föremål (ISO 23907:2012)

Peer comment(s):

agree Sofia Löfberg
13 hrs
Tack!
agree Annikki Kallay
23 hrs
Tack!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack så mycket!"
7 hrs

burk för smittförande, stickande/skärande avfall; kanylburk

"burk" eller "behållare"

:o)
Something went wrong...
12 hrs

Smittförande stickande/skärande avfalls spillkit

A kit is a case that includes disinfectants, gloves, bag, and a sharps container to clean up a biohazard sharps spill. Simply saying kanylburk does not suffice.
I'm just not sure how to say it in proper Swedish...seems like these kits could be a new thing in Sweden, so maybe there are no specific terms for them as of yet.
Something went wrong...
18 hrs

avfallsburkar för skärande/stickande/smittförande avfall


Verkar vara så som det kallas inom vårdbranschen, alternativt det kortare "kanylburk", men jag skulle köra med det längre, det ger bättre täckning.

Se exempelmeningar och referenser.
Example sentence:

"Vikter på avfallsburkar för skärande/stickande/smittförande avfall från vårdcentraler och kommuner." (Webbref 1)

"Kanylburkar och eventuella ytterförpackningar ska märkas med texten 'Skärande/Stickande/Smittförande avfall'." (Webbref. 2)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search