Glossary entry

English term or phrase:

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995

Polish translation:

zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku

Added to glossary by DorotaLondon
Apr 10, 2013 18:41
11 yrs ago
3 viewers *
English term

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995

English to Polish Law/Patents Law (general)
SCS Ref:
Police Ref:
SCRO No:

UNDER THE CRIMINAL PROCEDURE (SCOTLAND) ACT 1995
FALKIRK Sheriff Court

Date of Order:
Accused:
Date of Birth:

Citation to appear at any diet relating to the offence(s) charged and any other document or intimation shall be sent to this address
Offence(s)
...

Discussion

Anna Adamczak Apr 10, 2013:
racja!! przekręciłam, a sama to tłumaczę jako "postępowanie".
Nie "prawie", a "postępowaniu". Tak to wrzuciłbym agree.

Proposed translations

26 mins
Selected

zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
2 hrs

zgodnie z postępowaniem karnym (Szkocja) z 1995 roku

Nie jestem pewien całego kontekstu, ale poniższe:
"zgodnie z ustawą o prawie karnym (Szkocja) z 1995 roku"
jest dobre, jeśli przedstawiane jest jako ogólna regóła lub prawo.

W odniesieniu do poszczególnej sprawy, która już się odbyła, poszedłbym z:
"zgodnie z postępowaniem karnym (Szkocja) z 1995 roku"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-04-10 23:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

"reguła" oczywiście.
Prepraszam profesora Miodka i tajemiczo pozdrawiam Annę A ;)
Peer comment(s):

disagree Anna Adamczak : Autor odnosi się do ustawy z 1995 roku, a nie "sprawy" - czyli chodzi o ogólną "regółę"
55 mins
Masz rację z Twoim przekładem. Moje podejście wyszło z US doświadczenia, gdzie "sprawa" jako precedens może stać się "ogółem".
disagree Swift Translation : chodzi o akt prawny
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search