Glossary entry

English term or phrase:

bringing

English answer:

contributing

Added to glossary by Tony M
Apr 27, 2013 10:43
11 yrs ago
English term

bringing

Non-PRO English Other General / Conversation / Greetings / Letters
"The Delegation clarified that it was not against Member States bringing positive effects or positive use of exceptions and limitations, but rather according to its experience, for the most part, developing countries faced obstacles".

I'm not sure of the meaning of 'bring' in this context. Any help would be highly appreciated.
Change log

Apr 27, 2013 10:50: Tony M changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

May 1, 2013 00:29: Ildiko Santana changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 11, 2013 06:29: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Edith Kelly, Ildiko Santana

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Responses

+7
6 mins
English term (edited): bring
Selected

contribute

Not quite sure what the problem is here, I can't quie see why the perfectly normal meaning of 'bring' can't be read here?

Of course, we don't have enough of the wider context: who is this Delegation, and to where my Member (of what?) States be 'bringing' these things?

It sounds to me as if the delegation must be representing the developing countries, and saying to the developed countries that we want more than just bright ideas — but without further context, that could of course be completely the wrong way round!
Peer comment(s):

agree Matej Matijević
56 mins
Thanks, Omis!
agree Edith Kelly
2 hrs
Thanks, Edith!
agree Thayenga : Spot on. Enjoy your weekend, Tony. :)
6 hrs
Thanks, Thayenga! You too! :-)
agree Kathinka van de Griendt
6 hrs
Thnaks, Kathinka!
agree Sheila Wilson
10 hrs
Thanks, Sheila!
agree Ildiko Santana
3 days 13 hrs
Thanks, Ildiko!
agree Phong Le
4 days
Thanks, Phong Le!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

making

making positive efforts. I don't think "bring" is the right verb to use here, not on its own anyway. "Bring to bear" might be possible.
Peer comment(s):

neutral Tony M : I wondered, but suspect the writer wasn't thinking about the second part when they chose the verb; do note, however, that Asker has posted 'effects' not 'efforts'. / Not sure, Jack: if you consider 'bring' (to the table?) in the sense of contributing?
1 min
"Bring effects" still seems wrong to me, it should be "bring effects to bear" if you use effects at all.
Something went wrong...
+1
1 hr

bringing about/effecting

confidence medium without more context

I think they meant "bring about" here

initiating or giving rise to

or possibly "bringing to bear" as Jack has said
or
"bring to the table" as Tony has said though we don't really bring "positive effects to the table"

It is likely written by a non-native who used the wrong verb

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-27 13:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

not sure this is non-pro as meaning is far from clear
Peer comment(s):

agree Arabic & More
16 hrs
many thanks Amel:-)
Something went wrong...
5 hrs

Yield

In this context:



produce - To make (a thing) available to a person, an authority, etc.
supply - To provide (something), to make (something) available for use
Example sentence:

Long and hard work finally yielded in profit

Effects of round-the-clock artillery fire yielded in enemy`s surrender.

Peer comment(s):

neutral Tony M : In other contexts, yes; but I'm not quite sure how a Member State can 'yield' anything?
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search