Glossary entry (derived from question below)
May 15, 2013 08:48
11 yrs ago
3 viewers *
English term
turnaround years
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
3.1 Buyer agrees to buy and receive and Seller agrees to sell and supply 6kt of the Product per year.
3.5 In case of a delivery of off spec parcel Seller will do it’s utmost to supply a similar but on spec parcel in max. 30 calendar days after the quality deviation is determined by an independent surveyor and notified to Seller.
3.6 During turnaround years, the duration of which shall be notified 3 months in advance, Seller has no obligation to deliver volumes and Buyer shall have no obligation to purchase, and annual volume shall be reduced accordingly.
3.5 In case of a delivery of off spec parcel Seller will do it’s utmost to supply a similar but on spec parcel in max. 30 calendar days after the quality deviation is determined by an independent surveyor and notified to Seller.
3.6 During turnaround years, the duration of which shall be notified 3 months in advance, Seller has no obligation to deliver volumes and Buyer shall have no obligation to purchase, and annual volume shall be reduced accordingly.
References
dziwna stylistyka, nie zazdroszczę :-) | Izydor -- |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
see
Mamy dziedzinę zarządzania, która nazywa się (za wiki)
Turnaround management – specjalistyczna dziedzina zarządzania skupiająca się na wyprowadzaniu organizacji z problemów finansowych, organizacyjnych, logistycznych i innych. Głównym celem turnaround management jest określenie problemów, odnalezienie i likwidacja ich źródła, naprawienie wszelkich szkód powstałych do czasu likwidacji problemu oraz stworzenie i wdrożenie nowych rozwiązań pozwalających przedsiębiorstwu wyjść z kryzysu, uzyskać i utrzymać samowystarczalność i prowadzić dochodową działalność.
Tak więc wnioskuję, że "turnaround" to w biznesie okres, kiedy firma ma problemy w różnych obszarach swojej działalności i potrzebuje wprowadzić zmiany, aby przetrwać/utrzymać pozycję na rynku itd..
W tekście może chodzić o to, że zleceniobiorca chce się zabezpieczyć przed niemożliwymi dla niego do spełnienia postanowieniami umowy w "chudych latach", które to lata może prognozować i z 3 miesięcznym wyprzedzeniem notyfikować zleceniodawcy o problemach (no i w ciągu tego roku obu stronom przysługują pewne prawa, przedstawione w zacytowanym fragmencie umowy_
Ja bym przetłumaczył to jako: "rok działań naprawczych w firmie"
"działania naprawcze w firmie" są stosowanym terminem, a nie wymyślonym teraz przeze mnie, patrz np. http://wyborcza.biz/biznes/2029020,101562,9812915.html
Turnaround management – specjalistyczna dziedzina zarządzania skupiająca się na wyprowadzaniu organizacji z problemów finansowych, organizacyjnych, logistycznych i innych. Głównym celem turnaround management jest określenie problemów, odnalezienie i likwidacja ich źródła, naprawienie wszelkich szkód powstałych do czasu likwidacji problemu oraz stworzenie i wdrożenie nowych rozwiązań pozwalających przedsiębiorstwu wyjść z kryzysu, uzyskać i utrzymać samowystarczalność i prowadzić dochodową działalność.
Tak więc wnioskuję, że "turnaround" to w biznesie okres, kiedy firma ma problemy w różnych obszarach swojej działalności i potrzebuje wprowadzić zmiany, aby przetrwać/utrzymać pozycję na rynku itd..
W tekście może chodzić o to, że zleceniobiorca chce się zabezpieczyć przed niemożliwymi dla niego do spełnienia postanowieniami umowy w "chudych latach", które to lata może prognozować i z 3 miesięcznym wyprzedzeniem notyfikować zleceniodawcy o problemach (no i w ciągu tego roku obu stronom przysługują pewne prawa, przedstawione w zacytowanym fragmencie umowy_
Ja bym przetłumaczył to jako: "rok działań naprawczych w firmie"
"działania naprawcze w firmie" są stosowanym terminem, a nie wymyślonym teraz przeze mnie, patrz np. http://wyborcza.biz/biznes/2029020,101562,9812915.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Reference comments
6 hrs
Reference:
dziwna stylistyka, nie zazdroszczę :-)
Discussion