May 17, 2013 14:57
11 yrs ago
2 viewers *
Polish term

zdzierać zelówki

Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Cóż w takim razie począć z Warszawą? Ano wyrobić sobie o niej własne zdanie, a nie ma lepszego sposobu na poznanie i zrozumienie miasta niż przysłowiowe „zdarcie zelówek” na jego trotuarach.
Change log

May 18, 2013 11:02: Darius Saczuk changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Darius Saczuk May 20, 2013:
I would entirely skip "przysłowiowe" and use an expression that is unambiguously understood by native speakers.
Izydor -- May 19, 2013:
@ geopiet też fajne :)
geopiet May 17, 2013:
wear out the soles w dyskusji, nie chcąc być oskarżonym o „zakoszenie” od Łukasza ...

-------------

If you want a hotel near the Eiffel Tower this one is for you, but we did completely wear out the soles of our shoes walking round to the other attractions in Paris - http://goo.gl/p9dWc

--------

i wiele innych - http://goo.gl/O9NTW

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

wear one's shoes out

Niestety nie znam niczego z zelówką (problem polega na tym, że podeszwa stopy też jest "sole", więc googlowanie aż tak wiele nie daje). Dosłownie chodzi o zdarcie butów. W takich przypadkach wybieram jakąś formę osobową, np. "wore his shoes out" i patrzę na wystąpienia (jakie i ile). Tak jest łatwiej niż abstrakcyjnie lecieć po "one's", to + infinitive itd.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Chyba może być - nie daję "agree", bo trochę mało wystąpień w niedosłownym znaczeniu ("wear out" często też występuje w znaczeniu "nosić poza domem, włożyć i chodzić po ulicy"): http://tinyurl.com/dxshyzz , http://tinyurl.com/ctt72uz
5 hrs
agree Izydor --
2 days 38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję "
+1
3 hrs

pound the pavement

San Francisco is one of the most beautiful cities I have ever traveled to. The people are warm, the weather is wild, and the city is clean and green! I recently had the chance to take a quick girls trip down to San Francisco. We had 48 hours to pound the pavement to see and do as much as we could.
http://www.therooster.ca/culture/san-fran-48
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Przykład dobrze wyszukany - jednak większość wystąpień jest w innym kontekście: http://tinyurl.com/cldacah , http://idioms.thefreedictionary.com/pound the pavement .
2 hrs
agree LilianNekipelov : I agree.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search