Glossary entry

French term or phrase:

cuillères plates

Italian translation:

cucchiai piatti

Added to glossary by Caterina Passari (X)
May 21, 2013 20:04
11 yrs ago
French term

cuillères plates

French to Italian Social Sciences Cooking / Culinary
Forse è una domanda sciocca, ma mi chiedo se in questo caso si faccia riferimento alla forma dell'utensile (cucchiaio/mestolo) usato oppure al modo (cucchiaiata) in cui la salsa deve essere "versata" nel piatto...
Si parla di "escalope de saumon à l'oseille":

De grandes assiettes pour assurer le confort, des cuillères plates pour une juste répartition de la sauce, de la rigueur dans la préparation ont fait la renommée mondiale de ce plat.

Grazie in anticipo.
Change log

May 29, 2013 18:25: Caterina Passari (X) Created KOG entry

Discussion

sara.c (asker) May 21, 2013:
certo, è molto sintetica, ma così è tutto il testo, purtroppo. Con questa frase termina il brano dedicato al salmone. La frase precedente è questa: "Une sauce fluide sans féculent, un vin blanc sec, voire madérisé, de la crème supérieure et, pour apporter la pointe d’acidité, de la chiffonnade d’oseille jetée au dernier moment dans la sauce bouillante".
E subito dopo: "De grandes assiettes pour assurer le confort, des cuillères plates pour une juste répartition de la sauce, de la rigueur dans la préparation ont fait la renommée mondiale de ce plat"
Françoise Vogel May 21, 2013:
Non credo si possa capire qualcosa con quest'unica frase. Dovrebbe trattarsi della forma del cucchiaio.

Proposed translations

2 hrs
Selected

cucchiai piatti

riferito alla loro forma

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2013-05-29 18:25:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ti ringrazio...
Note from asker:
Grazie per la risposta. Ecco, ammetto che non capisco molto bene cosa sia un cucchiaio piatto (una spatola?), però, ora che ci penso, per distribuire una salsa nel piatto mi risulta difficile pensare ad un utensile "piatto", anche perché la salsa in questione è una salsa molto fluida, senza farina... oppure non si fa riferimento all'azione del "versare" nel piatto, ma dell'amalgamare (quindi alla preparazione della salsa)? Ah, perché non è stato più esplicito? :(
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ringrazio ognuna di voi per gli utili suggerimenti. Alla fine credo che opterò per una resa letterale, basandomi sul fatto dovrebbe trattarsi della forma del cucchiaio usato per distribuire la salsa sul piatto."
13 hrs

mestoli piatti

sono utensili da cucina in legno o in acciaio, piatti, che facilitano la buona spalmatura delle salse sulle pietanze

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2013-05-22 09:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

penso che qui si faccia riferimento alla preparazione del piatto "rigueur de la préparation" e quindi la cuillére plate è l'utensile che si utilizza in cucina e non un cucchiaio da tavola
Note from asker:
grazie mille per la risposta. Effettivamente potrebbe essere "mestolo", anche se mi fa pensare più al "mescolare", o "travasare", che al "distribuire". Sto provando a cercare per immagini... potrebbero magari essere strumenti come questi: http://www.denurra.it/media/catalog/product/cache/1/image/650x650/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/s/a/sambonet_cucchiaio_salsa.jpg oppure http://store.mpproject.it/catalog/images/jpeg_high/b0491.jpg Per questi però trovo la parola "cucchiaio"... In ogni caso, grazie, terrò conto dell'utile suggerimento.
Something went wrong...
2 days 18 hrs

cuiller à sauce individuelle

Ho trovato "cuiller à sauce individuelle" che permette di tirare su la salsa senza alzare il piatto o usare il pane.
Potrebbe trattarsi di questo tipo di cucchiaio se pensiamo anche al confort a cui riferisce la frase. Ovvero lo chef può distribuire meglio la salsa contando poi sull'ausilio del famoso cucchiaio per degustarla.
Dalle foto non si capisce benissimo pero' mi sembra che sia anche più piatto rispetto ad un normale cucchiaio.

Comunque è solo un'idea, non sono affatto sicura!

Buon lavoro!
Note from asker:
grazie mille per la risposta. L'unico problema è che, se fosse questo "cuiller à sauce", non capirei fino in fondo il fatto di usarlo per "distribuire meglio" la salsa... cioè, la frase in questione mi fa pensare di più ad un cucchiaio (piatto) con il quale lo chef mette la salsa sul piatto. Quindi non un cucchiaio che serva a "raccogliere" la salsa, ma a metterla nel piatto. In fondo, dice che questo è uno degli elementi che hanno reso famosa questa "escalope de saumon à l'oseille". Mi viene da pensare proprio che sia relativo alla preparazione/presentazione del piatto...
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

a titolo di curiosità

una pagina per repertoriare un centinaio di tipi di cucchiai (ivi compreso il cucchiaio da matrimonio ;-) ma non il cucchiao piatto).



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-05-22 09:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sara, per rispondere al tuo commento, la "cuillère plate" non è nell'elenco.
E non sembra si riferisca al gesto con il quale si distribuisce la salsa.
[L'unico dubbio poteva essere tra un cucchiaio piatto, a lato del piatto principale, contenente una salsa, e il cucchiaio usato in cucina per distribuirla sopra il piatto].

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-05-22 16:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Trovo questo riferimento ai famosi Troisgros (che preparano la ricetta indicata nella domanda):

"- l'évolution des sauces légères, goûteuses, claires que l'on peut déguster à la cuillère plate légèrement aiguisée sur le côté gauche ; "
https://www.lhotellerie-restauration.fr/hotellerie-restaurat...



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-05-22 17:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

la c.d. cuillère à sauce è usata per servire in tavola (a mia conoscenza).
Note from asker:
Grazie mille, che elenco! Ora mi resta da capire a quale di questi corrisponde "cuillère plate" :( ... in ogni caso, non potrebbe far riferimento a come usare il cucchiaio, cioè magari al fatto che la salsa vada versata tenendo il cucchiaio "piatto", parallelo al piatto? Forse esagero con l'immaginazione, ma questo cuoco parla di "cuillères plates" per distribuire meglio la salsa e quindi mi è venuta in mente questa cosa delle "cucchiaiate"...
forse sono cucchiai come questi... http://www.denurra.it/media/catalog/product/cache/1/image/650x650/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/s/a/sambonet_cucchiaio_salsa.jpg oppure http://store.mpproject.it/catalog/images/jpeg_high/b0491.jpg
grazie! ah, ecco, qui si parla del cucchiaio con cui assaporarla... Effettivamente, però, nel mio caso, si parla di migliore "distribuzione" della salsa, perciò mi fa pensare che si tratti del cucchiaio usato dallo chef per mettere la salsa nel piatto. Esiste un "cucchiaio da salsa", leggermente appuntito sul lato, però perché lo chef non avrebbe detto più esplicitamente "cuillère à sauce"? Mi sa che dovrò tradurre letteralmente con "cucchiai piatti"... :(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search