May 22, 2013 18:58
10 yrs ago
English term
Bringing non stop customer experience alive
English to Italian
Marketing
Marketing / Market Research
I don't really have a context for the above. It is the title of a survey i have to translate. What follows, however, is this:
"Customer service is undergoing a major transformation as the customer's path to service has become dynamic, accessible and continuous."
Don't know if this helps.
"Customer service is undergoing a major transformation as the customer's path to service has become dynamic, accessible and continuous."
Don't know if this helps.
Proposed translations
(Italian)
4 | Rendere più interessante l'esperienza ininterrotta del cliente | mathos |
3 | stare al passo dell'esperienza ininterrotta/continuativa del consumatore | Danila Moro |
Proposed translations
14 hrs
Selected
Rendere più interessante l'esperienza ininterrotta del cliente
Bringing alive: If a story or description comes alive, it becomes interesting, lively, or realistic. If someone or something brings it alive, they make it seem more interesting, lively, or realistic.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie :)"
14 mins
stare al passo dell'esperienza ininterrotta/continuativa del consumatore
la prima parte non è letterale, sarebbe "portare in vita", "dare vita", "ravvivare". Mi sembra più comprensibile così, ma valuta tu.
Something went wrong...