This question was closed without grading. Reason: Other
May 23, 2013 21:05
10 yrs ago
Swedish term
filintegrationer
Swedish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
I think it is the plural nature of this word which is confusing me. Looking on Google, however, "filintegrationer" seems quite widely used within a number of contexts. "File integrations" less so in English.
Any suggestions most welcome as this is due to be returned early in the morning!
Context here:
"Nystart eller flytt av befintliga filintegrationer"
"Bolaget har genomfört filintegrationer med olika intressenter sedan tidigt 90-talet."
Any suggestions most welcome as this is due to be returned early in the morning!
Context here:
"Nystart eller flytt av befintliga filintegrationer"
"Bolaget har genomfört filintegrationer med olika intressenter sedan tidigt 90-talet."
Discussion
sounds fine!
sounds fine!
I have just submitted with the translations as:
"Start-up of a new, or transfer of an existing file integration"
"The company has conduct file integration projects with various partners since the early 1990s."
Together with a note regarding the term, and that glossary creation for future projects would be worthwhile.
Thanks for your help!
http://www.us.hsbc.com/1/2/home/business/corporate-banking/g...