Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lifted
Italian translation:
rialzata/rassodata/liftata/scolpita/rimodellata/effetto tensore/effetto lifting/tonificata/levigata
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Jun 1, 2013 11:16
10 yrs ago
6 viewers *
English term
lifted
English to Italian
Other
Cosmetics, Beauty
foglietto di spiegazioni di una crema
Buongiorno, la mia è una domanda generica sul termine "lifted", che incontro a volte nei testi di cosmetica. Un esempio è: "that helps the skin look tightened, lifted ". Una traduzione è "sollevata", alcuni dicono "liftata", però vorrei trovare un termine più naturale e italiano.
Il contesto è quello dell'azione di una crema sulla pelle, e il modo in cui la fa apparire, quindi il suo aspetto.
Grazie, spero che il contesto sia sufficiente!
Il contesto è quello dell'azione di una crema sulla pelle, e il modo in cui la fa apparire, quindi il suo aspetto.
Grazie, spero che il contesto sia sufficiente!
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jun 3, 2013 21:01: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/59153">Emanuela Galdelli's</a> old entry - "lifted"" to ""rialzata/rassodata/liftata/scolpita/rimodellata/effetto tensore/effetto lifting""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
rialzata/rassodata/liftata/scolpita/rimodellata/effetto tensore/effetto lifting
la domanda e' generica, offro una serie di soluzioni con due esempi in cui i termini ricorrono nei testi.
il problema e' che molte creme vantano la proprietà di rialzare i contorni del viso, spesso senza reali risultati, ma la terminologia non è chiara, forse come i risultati...
questi prodotti fanno parte di linee che vanno sotto il nome di rassodante, rimodellante, sculpt(ing), rassodante e lift(ing). secondo me sarebbe molto più chiaro ed onesto che solo quelle ad effetto tensore potessero utilizzare "lift" nella descrizione del prodotto e ritengo che questo termine sia entrato nel linguaggio comune ad indicare quel l'azione che altrimenti non può essere auspicata. in molti testi si usa "liftata" e trovo che effetto tensore/lifting sia un buon compromesso
http://www.transvital.ch/it/rassodanti.asp
Pelle incredibilmente rassodata già al risveglio! Grazie all'esclusivo complesso Jour + Nuit™, questa crema stimola la sintesi del collagene ed ottimizza il rinnovamento delle cellule notte dopo notte. La mattina, dopo la prima applicazione, la pelle appare levigata, più compatta ed elastica, come 'liftata'. Per un risultato ottimale, utilizzare con Focus Joues-Lèvres e Focus Menton-Cou.
http://m.dior.com/ita/it/profumi-e-bellezza/trattamento/la-t...
il problema e' che molte creme vantano la proprietà di rialzare i contorni del viso, spesso senza reali risultati, ma la terminologia non è chiara, forse come i risultati...
questi prodotti fanno parte di linee che vanno sotto il nome di rassodante, rimodellante, sculpt(ing), rassodante e lift(ing). secondo me sarebbe molto più chiaro ed onesto che solo quelle ad effetto tensore potessero utilizzare "lift" nella descrizione del prodotto e ritengo che questo termine sia entrato nel linguaggio comune ad indicare quel l'azione che altrimenti non può essere auspicata. in molti testi si usa "liftata" e trovo che effetto tensore/lifting sia un buon compromesso
http://www.transvital.ch/it/rassodanti.asp
Pelle incredibilmente rassodata già al risveglio! Grazie all'esclusivo complesso Jour + Nuit™, questa crema stimola la sintesi del collagene ed ottimizza il rinnovamento delle cellule notte dopo notte. La mattina, dopo la prima applicazione, la pelle appare levigata, più compatta ed elastica, come 'liftata'. Per un risultato ottimale, utilizzare con Focus Joues-Lèvres e Focus Menton-Cou.
http://m.dior.com/ita/it/profumi-e-bellezza/trattamento/la-t...
Note from asker:
Grazie per la risposta. La mia in effetti è una domanda un po' generica perché mi è capitato spesso di dover tradurre il termine e non sempre si trova il termine giusto per i diversi contesti. Ho sempre comunque avuto un dubbio. Spesso ho utilizzato "effetto tensore/lifting", ma non è possibile in tutti i casi. Grazie per la tua risposta esauriente e molto utile per chi legge. |
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: quale delle 7 risposte ????
5 mins
|
dipende dal caso, "la mia e' una domanda generica" dice l'asker
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
1 day 21 hrs
|
thanks a lot Sarah Jane!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ringrazio tutti per le utilissime risposte! Essendo una domanda generica tutte le vostre risposte saranno utili per il glossario.
Grazie a dandamesh e a tutti voi!
"
+1
14 mins
alzato, sollevato
Salve, il termine "sollevato" riferito alla pelle è più che giusto, non trovo soluzioni migliori.
Example sentence:
lifted skin
pelle sollevata (nel senso di "provare o avere sollievo", "essere sollevati")
Note from asker:
grazie, Antonio |
Peer comment(s):
agree |
Debora Biasotto
: sono d'accordo, vendendo anche cosmetici, si dice 'pelle sollevata' per dire che le rughe appaiono più distese
3 hrs
|
17 mins
senza rughe
se parli del viso mi viene subito eliminazione delle rughe senza ricorrere ovviamente a interventi chirurgici.
spero di essere stato d'aiuto
spero di essere stato d'aiuto
+2
18 mins
English term (edited):
tightened, lifted
più compatta, come liftata
la pelle appare . p i ù . c o m p a t t a , t o n i c a , c o m e . l i f t a t a
[ that helps the skin look tightened, lifted ]
Ringiovanimento Multi-Azione: la pelle appare immediatamente più compatta, tonica, come liftata. Le rughe appaiono ridotte e la grana della pelle affinata.
www.laprofumeria.com/html/dettagli.html?id=298006
[ that helps the skin look tightened, lifted ]
Ringiovanimento Multi-Azione: la pelle appare immediatamente più compatta, tonica, come liftata. Le rughe appaiono ridotte e la grana della pelle affinata.
www.laprofumeria.com/html/dettagli.html?id=298006
Peer comment(s):
agree |
Rosa D Andreta
: anche...conferisce alla pelle un effetto tensore e lifting
16 mins
|
Grazie Rosa --- "the skin looks tightened, lifted" = "la pelle appare più compatta, come liftata" (vedi testo della Domanda)
|
|
agree |
dandamesh
: (come) liftata
55 mins
|
Grazie D. --- "the skin looks tightened, lifted" = "la pelle appare più compatta, come liftata" (vedi testo della Domanda)
|
+2
20 mins
levigata
Your skin will appear immediately toned and lifted, with results more and more evident and settled.
http://www.dermalinstitute.it/en/
. La tua pelle apparirà da subito più tonica e levigata, con risultati sempre più evidenti e stabili nel tempo
http://www.dermalinstitute.it/
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2013-06-01 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
I due link sono dello stesso sito. Prima la pagina in inglese e poi la pagina corrispondente in italiano.
Peer comment(s):
agree |
SYLVY75
: Anch'io preferisco questa soluzione. Buon fine settimana, Francesco!
20 mins
|
Grazie SYLVY e buon fine settimana anche da parte mia :-)
|
|
agree |
Danila Moro
: be' sì, levigata, liscia = senza rughe
31 mins
|
Grazie Danila :-)
|
6 hrs
ripulita, compatta
nel senso che la pelle può avere un aspetto più compatto, omogeneo, quindi senza impurità e pulita
Discussion
http://www.dior.com/beauty/ita/it/skin_care_by_christian_dio...
http://www.dior.com/beauty/gbr/en/skin_care_by_christian_dio...
Rosa, puoi proporre una risposta comunque.
Grazie a tutti nel frattempo!