Jun 9, 2013 15:27
10 yrs ago
Chinese term
理解事项 - understanding
Chinese to English
Other
Law: Contract(s)
“合同当事人”之间不存在其他任何口头的或书面的、明示的或暗示的协议或理解事项。
Proposed translations
(English)
5 +3 | understanding | Sharon Toh, MITI MCIL |
4 | matters understood | Teplocteur |
Change log
Jun 9, 2013 15:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
understanding
I am not sure what is your question, but 理解事项 refers to, as you say, understanding.
“合同当事人”之间不存在其他任何口头的或书面的、明示的或暗示的协议或理解事项。
No other agreement or understanding of any nature, whether verbal or written, expressed or implied, shall exist between the parties to the contract.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-09 18:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, I'd change 'parties to the contract' to 'parties hereto'. This slipped my mind earlier.
“合同当事人”之间不存在其他任何口头的或书面的、明示的或暗示的协议或理解事项。
No other agreement or understanding of any nature, whether verbal or written, expressed or implied, shall exist between the parties to the contract.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-09 18:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, I'd change 'parties to the contract' to 'parties hereto'. This slipped my mind earlier.
Peer comment(s):
agree |
tanglsus
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Jinhang Wang
12 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Robert Burger
1 day 2 hrs
|
Thanks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
matters understood
“合同当事人”之间不存在其他任何口头的或书面的、明示的或暗示的协议或理解事项。
No other agreement or matters understood, whether oral or written, explicit or implicit, shall exist between the parties to the contract.
No other agreement or matters understood, whether oral or written, explicit or implicit, shall exist between the parties to the contract.
Discussion
No other agreement or matter of understanding of any nature, whether verbal or written, expressed or implied, shall exist ...."
It sounds to me that the intention of the Chinese clause might want to avoid any thing such as 'Memorandum of Understanding" 谅解备忘录 hence the rather unusual 理解事项 was included as a term of the contract.
understanding 的意思是
■[count noun]an informal or unspoken agreement or arrangement.
非正式的协议或协定、默契。