This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 18, 2013 17:23
10 yrs ago
6 viewers *
Romanian term

Ministrului Sanatatii Publice Nr. 262/2008

Romanian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Dental Consultant certificate
Context reads:
"prin ordinul Ministrului Sanatatii Publice Nr. 262/2008 este confirmat medic specialist ORTODONTIE SI ORTOPEDIE DENTO-FACIALA..."

I am aware that this whole phrasing means "By order of the Minister for Public Health...", but I am confused about what the Nr. 262/2008 refers to. The text makes no mention of a decree or legislation, but gives this number on its own. We wouldn't say the "Minister No. 262...". So what exactly is this referring to?

Discussion

Annamaria Amik Jun 20, 2013:
Subiectul este ordinul (decree, order, ordinance) ministrului (minister chiar daca se foloseste in tarile anglofone). Nu am scris nimic pe langa acest subiect. In documentele de pe gov.uk, ministrul strain era denumit "minister", atat. Problema din intrebare era de ordin lingvistic pana la urma, nu s-a inteles limba sursa.
O dupa-masa placuta!
Alice Crisan Jun 20, 2013:
Annamaria te indepartezi de subiect, e interesant cum dezbati, dar presupun ca Lara avea nevoie de o confirmare pentru un echivalent in UK.
Annamaria Amik Jun 20, 2013:
Nu e neapărat cazul, pentru că nu sunt echivalente situaţiile. În alte întrebări similare pe kudoz (vezi rendelet în HU), s-a explicat clar că în ţările non-US, non-UK, sunt miniştri adică "minister", aşa cum în lb română nu vorbim despre ministrul de externe al SUA. Totuşi, câteva milioane de surse politice nu greşesc când spun French minister of, Italian minister of... De ex chiar pe gov.uk: http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/details/C1...
FRANCE. Visit to UK by French Minister of the Interior, Michel Poniatowski: record of meeting with Prime Minister, 24 March 1975
De altfel, printr-un ordin, ministrul ordonă (reiese mai clar din textele similare din Ungaria, de ex.), nu doar decide. Au altă putere aceste acte normative. Ar mai putea fi şi ordinance, cum au sugerat în altă întrebare colegii.
Alice Crisan Jun 20, 2013:
Eu iti sugerez sa cauti pagini UK, vei observa ca nu apar si vorbesc in cunostinta de cauza.
Annamaria Amik Jun 20, 2013:
Decree http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?ns=1&cp=5298
ministerial decree

Definition:

A formal judgment or mandate handed down on a specific issue or concern from a major administrative department of a state, usually under the authority of that department's chief minister, secretary or administrator.
Alice Crisan Jun 20, 2013:
Anamaria nu vei intalni niciodata un "decree" issued by The Secretary of State for Health
Annamaria Amik Jun 19, 2013:
Cu department si secretary eu sunt de acord in principiu, insa ar trebui tradusi termenii conform traducerilor existente de pe site-ul autoritatii romane, cel putin asa se practica de obicei. Nu am verificat.
Annamaria Amik Jun 19, 2013:
Decree vs Decision Clientii mei britanici, unul terminolog la una dintre firmele Big4, au confirmat Decree. Decree nu este termen exclusiv judiciar, iar decision de obicei este echivalentul hotararii, au puteri diferite actele acestea (scuze pentru lipsa diacriticelor).
Alice Crisan Jun 19, 2013:
@ Annamaria: as sugera mai degraba Decision in loc de decree, pentru ca nu se afla in instanta de judecata
Alice Crisan Jun 19, 2013:
...dar in UK nu spunem "minister" ci Department, iar ministru este Secretary.
Lara Barnett (asker) Jun 19, 2013:
@ Alexandranow You are welcome to vote for the non-pro setting if you like.
Alexandranow Jun 19, 2013:
mi se pare non pro....
Annamaria Amik Jun 18, 2013:
Yes Yes, it is the Public Health Minister's Decree.
Lara Barnett (asker) Jun 18, 2013:
@ Annamaria Thank you. But am I correct that "Ministru" refers to the person? i.e. the "Minister" rather than the "Ministry".
Annamaria Amik Jun 18, 2013:
Ordin Ordin here means Decree.

Proposed translations

8 mins

By order issued by The Ministry of Public Health

...

--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2013-06-18 17:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.anm.ro/en/html/legislation_minister_orders.html
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : E ordinul ministrului, nu al ministerului.
16 mins
Something went wrong...
37 mins

By decree no. 262/2008 issued by the Ministry of Public Health

numarul se refera la ordin ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-06-19 05:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

By decree No. 262/2008 issued by the Minister of Public Health
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : Este ordinul ministrului, nu al ministerului. Intr-adevar, este Decree.
1 hr
corect... m-am luat dus de val ....By decree No. 262/2008 issued by the Minister of Public Health
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search