This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 18, 2013 18:26
10 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

инв. КМПИ

Bulgarian to English Medical Medical: Cardiology Mechanical
Придружаващи заболявания: ИБС. Инф. миокарди инв. КМПИ СНIII ф.к.
Proposed translations (English)
3 +1 ischemic cardiomyopathy

Discussion

Ivan Klyunchev Jun 22, 2013:
към Ekaterina Kroumova Глаголът е involvo, involvere е формата. Справка Лингво х3+.
Ekaterina Kroumova Jun 20, 2013:
involvere Според мене inv. e по-скоро от глагола involvere (и съответната му граматична форма), т.е. на английски би дошло involving.
Emilia Balke (asker) Jun 19, 2013:
Мисля, че правилният превод е ICMP involutional ischemic cardiomyopathy
Ivan Klyunchev Jun 18, 2013:
към Emilia Balke КМПИ го има в Речника на съкращенията в българския език. Отделно има(м) Речник на медицински акроними, съкращения и символи от български, руски, латински, английски и немски език. Цели 450 стр.
Ekaterina Kroumova Jun 18, 2013:
Съмнявам се. Нали е придружаващо заболяване? При всички случаи думата е латинска и на английски най-вероятно пак ще е inv. Въпросът е къде ще отиде на английски.
Emilia Balke (asker) Jun 18, 2013:
Възможно ли е това да е myocardial infarction investigation. Ако това е така, коя би била българската дума "инв."?
Ekaterina Kroumova Jun 18, 2013:
inv. Invaginatio, inversio, involutio, inventio (находка)... Не виждам никое да става. Последното може, ако се отнася до изследване. Но не ми се връзва в контекста.
Emilia Balke (asker) Jun 18, 2013:
Другото съм го превела като
IHD Myocardial infarction ...
Съкращението "инв." обикновено се използва за "invasive", но не върви нито с предхождащия нито със следващия го термин.

Proposed translations

+1
2 hrs

ischemic cardiomyopathy

Кардиомиопатия исхемика.

Това инв. не мога да го разгадая. Дали не е част от предишния израз?
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search