Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Contratti di lavoro e impieghi locazione fondi rustici
English translation:
your interpretation seems to be correct
Added to glossary by
Lara Barnett
Jun 23, 2013 07:14
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Contratti di lavoro e impieghi locazione fondi rustici
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Civil registration certificate
I am confused about what this phrase means in the context. I would normally see this as "Employment contract for employees and letting of farm lands" or something on those lines. However, I have no idea why this would be at the bottom of a certificate of family registration from the "L'Ufficiale Dello Stato Civile". Could it be that the person's employment as a farmer has exempt him from paying stamp duty?
The whole paragraph reads:
"Si rilascia in carta libera. Contratti di lavoro e impieghi locazione fondi rustici: libretti colonici (ART.25 TAB.B DPR 642/1972) - Il presente certificato non puo essere prodotto... " etc
The whole paragraph reads:
"Si rilascia in carta libera. Contratti di lavoro e impieghi locazione fondi rustici: libretti colonici (ART.25 TAB.B DPR 642/1972) - Il presente certificato non puo essere prodotto... " etc
Proposed translations
(English)
3 | your interpretation seems to be correct | Michael Korovkin |
Proposed translations
1 hr
Selected
your interpretation seems to be correct
the specification is just the bureaucratic context in which the certificate is issued."Settler's"/"farmer's" contracts, etc.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
Something went wrong...