Jul 1, 2013 21:05
10 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

la data intrarii in imobil

Romanian to English Law/Patents Real Estate In Republica Moldova
Nu stiu daca se face asa: lista de inventar a imobilului (a mobilei sau lipsei ei) se face la data intrarii in imobil. Si mai am o intrebare: data intrarii in imobil este = data luarii in posesie? Multumesc pentru traducere si lamuriri.
Proposed translations (English)
2 check in date
4 +1 move-in date

Proposed translations

53 mins
Selected

check in date

Imi pare cea mai apropiata varianta, cu toate
ca suna "turistic"
Note from asker:
Este usor hilar, nu stiu ce anume au avut in minte cand au pus cuvintele astea in contract. Multumesc mult, era ceva si urgent si am avut un moment in care ma intrebam exact la ce se refera. Nici acum nu sunt sigura si probabil ca numai proprietarul este -daca si chiriasul va semna acest contract :) -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos! Nu stiu nici acum daca se duc acolo in vizita sau se muta efectiv de aceea aceasta optiune mi se pare mai prudenta."
+1
9 hrs

move-in date

data luarii in posesie si data intrarii in imobil sunt doi termeni diferiti. de exemplu, in cazul achizitionarii unui apartament scos la licitatie publica in urma unei executari silite, devii proprietar dupa achizitionare insa intrii in imobil dupa ce evacuezi fostii proprietari.

http://housing.mit.edu/graduatefamily/moving
http://reslife.missouri.edu/movintomizzou-day
Note from asker:
Multumesc pentru raspuns, poate ca despre asta era vorba, desi nu se specifica in contract. Oricum am trimis traducerea deoarece era urgenta. Ma gandesc ca o fi ceva specific in Republica Moldova, desi am vazut ca si pe aici se practica, de exemplu intrarea asta in imobil inainte de semnarea contractului. Pe de alta parte in cazul meu, vorbeau doar despre lista de inventar care se va face in momentul intrarii in imobil.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
20 mins
multumesc!
Something went wrong...

Reference comments

43 mins
Reference:

http://www.jurisprudenta.com/lege/hotarare-111-1997-qe6es/

cartea de imobil aici pare sa faca referire
la "data intrarii in imobil" ca data a mutarii
la adresa cu pricina - occupancy start date

fiindca totusi daca de pilda locuinta nu e
vacanta de la data inchirierii (de pilda s-au
pierdut cheile ;)) cu toate
ca posesia incepe, nu cred ca se poate vorbi
despre intrare in imobil

in lipsa a mai mult context as traduce cu
WHEN ENTERING THE PROPERTYS

http://www.contractstandards.com/document-checklists/lease-a...

--------------------------------------------------
Note added at 47 minute (2013-07-01 21:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

Variante provizorii

at the check in date

at the time of the inspection
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search