Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an accountable care organization
Italian translation:
Accountable Care Organization (ACO)
Added to glossary by
Sara Maghini
Jul 7, 2013 14:29
10 yrs ago
12 viewers *
English term
an accountable care organization
English to Italian
Medical
Medical (general)
Legge statunitense sulle cure accessibili e la copertura assicurativa, si parla di pagamenti rimborsati a questo tipo di organizzazioni sanitarie pediatriche!
Proposed translations
(Italian)
3 | Accountable Care Organization (ACO) | Sara Maghini |
Change log
Jul 9, 2013 20:46: Sara Maghini Created KOG entry
Proposed translations
14 mins
Selected
Accountable Care Organization (ACO)
An accountable care organization (ACO) is a healthcare organization characterized by a payment and care delivery model that seeks to tie provider reimbursements to quality metrics and reductions in the total cost of care for an assigned population of patients.
http://en.wikipedia.org/wiki/Accountable_care_organization
Essendo un'entità tipica e prettamente americana, non puoi tradurla. Io lascerei in inglese ma MAIUSCOLO, inserendo un'eventuale spiegazione subito dopo (se non è già spiegata nel testo).
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-07-07 14:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Cioè, con iniziali maiuscole come nella mia risposta :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-07-07 14:46:50 GMT)
--------------------------------------------------
What's an ACO?
Accountable Care Organizations (ACOs) are groups of doctors, hospitals, and other health care providers, who come together voluntarily to give coordinated high quality care to their Medicare patients.
http://www.cms.gov/Medicare/Medicare-Fee-for-Service-Payment...
“The promotion of accountable care organizations (ACOs), a new health care delivery and payment model designed to curb rising medical costs while improving quality, is one of the most important elements of the Affordable Care Act,” write the authors. “Hundreds of health systems across the country have already adopted the ACO model and in so doing have taken on a new role of cost containment. What may be less clear to them is that they are taking on new liability risks.”
http://www.law.harvard.edu/news/2013/06/21_cohen-jama-liabil...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-07-07 14:49:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco qui un esempio in italiano in cui il termine non viene tradotto:
In questo contesto di cambiamento ha iniziato a muovere i primi passi un nuovo modello di erogazione di assistenza di primo livello, le Accountable Care Organization (ACO). Un modello assistenziale rivolto esclusivamente a quella parte di popolazione americana beneficiaria dell’assistenza sanitaria “gratuita” offerta da Medicare e Medicaid (entrambi programmi assicurativi statali che la Sanità Americana offre a tutti i cittadini ultrasessantacinquenni e pazienti dializzati senza limite di età, e a gruppi di popolazione a basso reddito come bambini, donne in gravidanza, disabili, anziani indigenti e malati di AIDS)
http://www.saluteinternazionale.info/2013/03/cure-primarie-c...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2013-07-09 20:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie per il punto, anche se, secondo le regole KudoZ, per una risposta così ricca di riferimenti a supporto della risposta suggerita, i punti sarebbero 4... ci sono indicazioni precise su come assegnare i punti:
2.25 - What are the criteria for the number of points (1-4) I should award to the selected answer? [Direct link]
When deciding how many points to award, please consider this scale as a guideline:
4: Answer was acceptable, explanation was good, reference was provided (or not needed)
3: Answer was acceptable, explanation was good, but reference was lacking
2: Answer was acceptable
1: Answer was somewhat helpful
http://www.proz.com/faq/2893#2893
Magari cerca di applicare questi criteri le prossime volte.
Grazie.
http://en.wikipedia.org/wiki/Accountable_care_organization
Essendo un'entità tipica e prettamente americana, non puoi tradurla. Io lascerei in inglese ma MAIUSCOLO, inserendo un'eventuale spiegazione subito dopo (se non è già spiegata nel testo).
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-07-07 14:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Cioè, con iniziali maiuscole come nella mia risposta :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-07-07 14:46:50 GMT)
--------------------------------------------------
What's an ACO?
Accountable Care Organizations (ACOs) are groups of doctors, hospitals, and other health care providers, who come together voluntarily to give coordinated high quality care to their Medicare patients.
http://www.cms.gov/Medicare/Medicare-Fee-for-Service-Payment...
“The promotion of accountable care organizations (ACOs), a new health care delivery and payment model designed to curb rising medical costs while improving quality, is one of the most important elements of the Affordable Care Act,” write the authors. “Hundreds of health systems across the country have already adopted the ACO model and in so doing have taken on a new role of cost containment. What may be less clear to them is that they are taking on new liability risks.”
http://www.law.harvard.edu/news/2013/06/21_cohen-jama-liabil...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-07-07 14:49:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco qui un esempio in italiano in cui il termine non viene tradotto:
In questo contesto di cambiamento ha iniziato a muovere i primi passi un nuovo modello di erogazione di assistenza di primo livello, le Accountable Care Organization (ACO). Un modello assistenziale rivolto esclusivamente a quella parte di popolazione americana beneficiaria dell’assistenza sanitaria “gratuita” offerta da Medicare e Medicaid (entrambi programmi assicurativi statali che la Sanità Americana offre a tutti i cittadini ultrasessantacinquenni e pazienti dializzati senza limite di età, e a gruppi di popolazione a basso reddito come bambini, donne in gravidanza, disabili, anziani indigenti e malati di AIDS)
http://www.saluteinternazionale.info/2013/03/cure-primarie-c...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2013-07-09 20:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie per il punto, anche se, secondo le regole KudoZ, per una risposta così ricca di riferimenti a supporto della risposta suggerita, i punti sarebbero 4... ci sono indicazioni precise su come assegnare i punti:
2.25 - What are the criteria for the number of points (1-4) I should award to the selected answer? [Direct link]
When deciding how many points to award, please consider this scale as a guideline:
4: Answer was acceptable, explanation was good, reference was provided (or not needed)
3: Answer was acceptable, explanation was good, but reference was lacking
2: Answer was acceptable
1: Answer was somewhat helpful
http://www.proz.com/faq/2893#2893
Magari cerca di applicare questi criteri le prossime volte.
Grazie.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...