Jul 12, 2013 14:55
10 yrs ago
2 viewers *
French term
sauf le cas échéant
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Immobilienkaufvertrag
Hallo,
ich komme mit diesem "sauf" in Kombination mit "le cas échéant" nicht ganz klar, vor allem im ersten Textbeispiel
Les parties, et le cas échéant leurs représentants, attestent que rien ne peut limiter leur capacité pour l'exécution des engagements qu'elles prennent aux présentes et elles déclarent notamment: Qu'elles ne sont concernées, en ce qui concerne les personnes physiques :Par aucune des mesures légales des majeurs protégés *sauf*, le cas échéant, ce qui peut être spécifié aux présentes pour le cas où l'une d'entre elles ferait l'objet d'une telle mesure.
....sans aucune exception ni réserve *sauf* à tenir compte de ce qui peut être le cas échéant indiqué au présent acte.
Danke!
ich komme mit diesem "sauf" in Kombination mit "le cas échéant" nicht ganz klar, vor allem im ersten Textbeispiel
Les parties, et le cas échéant leurs représentants, attestent que rien ne peut limiter leur capacité pour l'exécution des engagements qu'elles prennent aux présentes et elles déclarent notamment: Qu'elles ne sont concernées, en ce qui concerne les personnes physiques :Par aucune des mesures légales des majeurs protégés *sauf*, le cas échéant, ce qui peut être spécifié aux présentes pour le cas où l'une d'entre elles ferait l'objet d'une telle mesure.
....sans aucune exception ni réserve *sauf* à tenir compte de ce qui peut être le cas échéant indiqué au présent acte.
Danke!
Proposed translations
(German)
5 +2 | mit Ausnahme der gegebenenfalls aufgeführten Grenzen | Maria S. Loose, LL.M. |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
mit Ausnahme der gegebenenfalls aufgeführten Grenzen
Die Parteien erklären, dass sie uneingeschränkt geschäftsfähig sind, mit Ausnahme der in dieser Urkunde gegebenenfalls aufgeführten Grenzen ihrer Geschäftsfähigkeit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion