Jul 15, 2013 13:03
10 yrs ago
18 viewers *
Czech term

proveden důkaz / (provedení) dokazování

Czech to English Law/Patents Law (general) provedení důkazu / dokazování v soudním procesu
Podle kontextu se zdá, že jde o postup, kterým soud zavede dokumenty, které pak používá k doložení/zdůvodnění svého rozhodnutí. Jaký je správný překlad?

"V doplnění odvolání stěžovatel požádal soud o umožnění do Rozhodnutí MZ nahlédnout a o sdělení soudem, kdy byl tento důkaz v předcházejícím řízení proveden, s tím, že pokud nebyl důkaz proveden, nemůže být vzhledem ke svému stěžejnímu významu podkladem pro rozhodnutí soudu ve věci."

"Dne 18. ledna 2011 na zvlášť nařízeném jednání odvolací soud na žádost stěžovatele provedl důkaz přípisem Ministerstva zemědělství ze dne 27. května 1957, obsaženým ve spise zn. ..."

Anebo:

"Všechny tyto nepravomocné rozsudky Krajský soud v Hradci Králové v odvolacím řízení zrušil (dne 25. března 1997, 21. ledna 2000, 5. srpna 2002 a 17. března 2004), když opakovaně shledal nedostatky v dokazování a neúplnost podkladů pro rozhodování soudu prvního stupně,..."

"Vyšel z velmi zjednodušeného dokazování, aniž dokonce využil doplnění dokazování provedené Krajským soudem v Hradci Králové již v odvolacím řízení ..."

Předem mnohokrát děkuji.
Proposed translations (English)
3 +3 evidence taken / taking of evidence

Discussion

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

evidence taken / taking of evidence

*
Note from asker:
Děkuji mnohokrát
Peer comment(s):

agree Hannah Geiger (X) : ..to be performed, performed, performance of etc.
28 mins
Thanks, Hannah
agree Nathaniel2
1 hr
Thanks, Nathaniel
agree Gerry Vickers
4 hrs
Thanks, Gerry
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search