Glossary entry

English term or phrase:

Nutritional Peace of Mind

Spanish translation:

Tranquilidad nutricional

Added to glossary by Cecilia Welsh
Jul 26, 2013 03:47
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Nutritional Peace of Mind

English to Spanish Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
This is a title: XXX (Name of the product) - Nutritional Peace of Mind

For context, this is the first paragraph:

Hippocrates said, “A wise man should consider that health is the greatest of human blessings.” Most of us know that proper nutrition is a key component of living a life of vitality, but in many cases we still have nutritional gaps in our diets. Wouldn’t it be nice to have the peace of mind that you are filling these nutritional gaps on a daily basis with the critical vitamins, minerals and powerful antioxidants your body desperately needs? XXX is a unique antioxidant rich multivitamin and mineral supplement designed to provide what nature has intended, but what our modern diets and lifestyles have kept from us.

Thank you friends!

Discussion

Javier Wasserzug Jul 26, 2013:
traductores Gracias por la aclaración pero... ¡danos más crédito!
¿Qué será lo que te sugiere que no está claro?
Jennifer Lopez Jul 26, 2013:
Peace of mind en este título se debe pensar en inglés de esta manera: "Peace of Mind [about your] Nutrition" para poder traducir al Castellano de manera más apropiada. El título entonces vendría a ser algo como: "Tranquilidad sobre su Nutrición". El Párrafo explica que la persona que usa el producto tendría "tranquilidad al saber que...."

Proposed translations

+5
59 mins
Selected

Tranquilidad nutricional

Una idea, ¿qué tal?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-26 04:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

JM, te juro que recién después de poner mi propuesta leí tu última nota con similaridades creativas
Peer comment(s):

agree JM González : No worries! Me gusta
1 hr
las graciass
agree Cristina Gonzalez
3 hrs
Gracias
agree Marta Sayáns
5 hrs
Gracias
agree Beatriz Ramírez de Haro
8 hrs
Gracias
agree teresa quimper
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Javier"
45 mins

un alivio alimenticio/dietético/nutritivo

según el contexto, creo que este producto es un "alivio" o un sentido de tranquilidad para la persona que se preocupa por su salud pero que no tiene el tiempo suficiente para procurarla.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-26 04:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

otra opción sería "tranquilidad alimenticia"
Something went wrong...
3 hrs

serenidad para la nutrición

Otras opciones.

Hasta la opción literal podría servir:

Paz mental para la nutrición
Paz mental nutritiva

Siguiendo el viejo dicho latino-manchego: “Mens sana in corpore fortote” o la más clásica: “mens sana in corpore sano”... “mente sana en cuerpo sano” o viceversa... se puede crear algo más libre:

Nutrición sana en mente sana
Mente equilibrada con nutrición equilibrada

Mente sana con nutrición sana
Mente sosegada para una nutrición más sana.

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search