Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a Star-Trek economy
Greek translation:
οικονομία τύπου Star Trek, οικονομία που θυμίζει τις ταινίες Star Trek
English term
a Star-Trek economy
You’d like to see that happening again now. But the data show that it just isn’t happening as fast. We’re having the automation and the job destruction; we’re not having the creation at the same pace. There’s no guarantee that we’ll be able to find these new jobs. It may be that machines are better than that.
That said, I’m not sure that’s a bad thing, because ultimately the purpose of economic progress and technological progress is to be able to create more wealth with less work. I mean, isn’t that what we want? More wealth with less work? So, if we are in ***a Star-Trek economy***, where replicators create all the essentials that we need, that doesn’t have to be a bad thing if we can have an economic system that matches to it and find a way that people can share in that benefit. And people can still continue to find meaning and value in life.
Jul 27, 2013 08:29: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "a Star-Trek economy"" to ""οικονομία που θυμίζει τις ταινίες Star Trek""
Jul 27, 2013 08:29: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "a Star-Trek economy"" to ""οικονομία Star-Trek""
Jul 27, 2013 10:35: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "a Star-Trek economy"" to ""οικονομία Star-Trek""
Jul 27, 2013 11:10: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/105864">Nick Lingris's</a> old entry - "a Star-Trek economy"" to ""οικονομία τύπου Star Trek""
Proposed translations
οικονομία που θυμίζει τις ταινίες Star Trek
agree |
George Christodoulatos
: Εγώ θα το έλεγα και Οικονομία τύπου "Star Trek", πιο οικονομικά. Αλλά έχεις δίκιο, η αμέσως ακολουθούσα αναφορική πρόταση, δίκην επεξήγησης, δίνει το νόημα, δηλ. οικονομία αφθονίας. Δεν συμφωνώ ότι εννοεί "μιαν οικονομία που τολμά να πάει ..." κλπ.
6 hrs
|
Εντάξει, είναι χιουμοριστική η απάντηση του Κυριάκου. Εδώ η έννοια-κλειδί είναι οι ρεπλικέιτορ, που κάνουν όλη τη δουλειά.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Εγώ θα έλεγα ότι εννοεί μια οικονομία που βασίζεται στην προηγμένη τεχνολογία, τις εξελίξεις της τεχνολογίας ή θα το άφηνα ως "οικονομία Star-Trek" (χωρίς το τύπου). Think about it. Καλημέρα και καλό Σ/Κ.
21 hrs
|
Discussion
kali synexeia