Jul 30, 2013 06:04
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term

acconsento al trattamento dei dati

Italian to German Law/Patents Law (general) Datenschutz
Wie kann man das kurz u. bündig sagen?

Danke im voraus

MfG
a

Discussion

Anusca Mantovani (asker) Jul 30, 2013:
Danke Carsten! Wie kann ich das noch verkürzen? Das ist fü ein Formular!

Stimme Daten-Verarb. zu
Zustimme Datenverarb.

MfG
a

Proposed translations

+2
1 min
Selected

Ich stimme der Datenverarbeitung zu.

Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-07-30 07:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

Noch kürzer? Vielleicht "Zustimmung zur DV"
Note from asker:
Danke! So ist richtig! MfG a
Peer comment(s):

agree Heide
55 mins
agree Katia DG : Ja!
67 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

Ich genehmige die Behandlung meiner personenbezogenen Daten

Leider etwas laenger - aber vielleicht praeziser?

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2013-07-30 06:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS: sorry, ist natuerlich "Verarbeitung", nicht "Behandlung"!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search