Jul 30, 2013 06:04
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term
acconsento al trattamento dei dati
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
Datenschutz
Wie kann man das kurz u. bündig sagen?
Danke im voraus
MfG
a
Danke im voraus
MfG
a
Proposed translations
(German)
3 +2 | Ich stimme der Datenverarbeitung zu. | Carsten Mohr |
3 | Ich genehmige die Behandlung meiner personenbezogenen Daten | Juliana De Angelis |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
Ich stimme der Datenverarbeitung zu.
Vorschlag
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-07-30 07:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Noch kürzer? Vielleicht "Zustimmung zur DV"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-07-30 07:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Noch kürzer? Vielleicht "Zustimmung zur DV"
Note from asker:
Danke! So ist richtig! MfG a |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
Ich genehmige die Behandlung meiner personenbezogenen Daten
Leider etwas laenger - aber vielleicht praeziser?
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2013-07-30 06:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
PS: sorry, ist natuerlich "Verarbeitung", nicht "Behandlung"!
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2013-07-30 06:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
PS: sorry, ist natuerlich "Verarbeitung", nicht "Behandlung"!
Discussion
Stimme Daten-Verarb. zu
Zustimme Datenverarb.
MfG
a