This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jul 31, 2013 09:53
10 yrs ago
3 viewers *
German term
in Anspruch genommen
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bonjour,
J'ai du mal à comprendre le sens de "in Anspruch genommen" ici. Est-ce "faire l'objet d'une plainte" ? "Être poursuivi" ? Autre chose ?
D'avance merci !
Wird XXX wegen einer von dem Lizenznehmer verschuldeten Verletzung von Persönlichkeitsrechten Dritter in Anspruch genommen, so ist der Lizenznehmer verpflichtet, XXX alle daraus erwachsenden Kosten, die zur Abwehr der Ansprüche angemessen und erforderlich sind, zu ersetzen
J'ai du mal à comprendre le sens de "in Anspruch genommen" ici. Est-ce "faire l'objet d'une plainte" ? "Être poursuivi" ? Autre chose ?
D'avance merci !
Wird XXX wegen einer von dem Lizenznehmer verschuldeten Verletzung von Persönlichkeitsrechten Dritter in Anspruch genommen, so ist der Lizenznehmer verpflichtet, XXX alle daraus erwachsenden Kosten, die zur Abwehr der Ansprüche angemessen und erforderlich sind, zu ersetzen
Proposed translations
(French)
4 +1 | s'il y a des violations des droits à la personnalité de tiers dont on peut se prévaloir contreXXX | Marcombes (X) |
4 -1 | impliqué dans | Beba Maranz |
Proposed translations
-1
24 mins
impliqué dans
Si la personne en question se trouve impliquée dans l'infraction à (...) commise par un tiers
Note from asker:
Pour information, "XXX" est une entreprise, qui accorde un droit de licence (utilisation de photos) à une personne ou un organisme (Lizenznehmer) |
+1
30 mins
s'il y a des violations des droits à la personnalité de tiers dont on peut se prévaloir contreXXX
'
Discussion