Aug 6, 2013 18:02
10 yrs ago
German term
ein verbindliches Kaufanbot abgeben
German to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Скажите, пожалуйста, как бы вы перевели "ein verbindliches Kaufanbot abgeben"?:
Diese Verpflichtung endet auch, wenn die Gesellschaft einer anderen Gesellschaft mitteilt, dass sie ein verbindliches
Kaufanbot nicht abgeben werden.
Diese Verpflichtung endet auch, wenn die Gesellschaft einer anderen Gesellschaft mitteilt, dass sie ein verbindliches
Kaufanbot nicht abgeben werden.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
9 mins
делать обязательное предложение о покупке
18 mins
подать предложение о гарантированной покупке
proday-delo.ru/memorandum
*Данное предложение о гарантированной покупке или продаже Вашего бизнеса не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи ...
*Данное предложение о гарантированной покупке или продаже Вашего бизнеса не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи ...
23 mins
делать твердую оферту на покупку
Мне кажется, здесь речь об "обязывающем", а не "обязательном" предложении (т. е. предприятие не обязано делать это предложение; но сделав его, оно обязано дождаться ответа контрагента и не имеет права изменять условия продажи; хотя в других ситуациях бывают и обязательные предложения — например, когда речь идет выкупе акций предприятия и приоритетном праве покупки).
По-английски binding purchase offer:
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/verbindl...
ТВЕРДОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — предложение на продажу партии товара, обязывающее продавца до получения ответа другой стороны до истечения указанного в предложении срока для ответа не делать других предложений и не продавать товар. Т.П. предназначается для конкретного заказчика с указанием срока выполнения обязательств поставщика. Как правило, в таком предложении указываются цены товаров и объемы поставки.
http://www.bank24.ru/info/glossary/?srch=������� �����������
Твердая оферта
Оферта, которая делается (предлагается) продавцом одному возможному, потенциальному покупателю с указанием срока, в течение которого продавец связан обязательством продажи. Сделка считается совершённой, если за этот срок последует акцепт (согласие) покупателя. (из Википедии).
По-английски binding purchase offer:
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/verbindl...
ТВЕРДОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — предложение на продажу партии товара, обязывающее продавца до получения ответа другой стороны до истечения указанного в предложении срока для ответа не делать других предложений и не продавать товар. Т.П. предназначается для конкретного заказчика с указанием срока выполнения обязательств поставщика. Как правило, в таком предложении указываются цены товаров и объемы поставки.
http://www.bank24.ru/info/glossary/?srch=������� �����������
Твердая оферта
Оферта, которая делается (предлагается) продавцом одному возможному, потенциальному покупателю с указанием срока, в течение которого продавец связан обязательством продажи. Сделка считается совершённой, если за этот срок последует акцепт (согласие) покупателя. (из Википедии).
-1
3 hrs
сделать официальное предложение о покупке
подать официальную заявку на покупку
Something went wrong...