Glossary entry

Romanian term or phrase:

daca ar mai fi pierdut o sarcina

English translation:

if Karla were to have miscarried

Added to glossary by Lara Barnett
Aug 8, 2013 16:10
10 yrs ago
Romanian term

daca ar mai fi pierdut o sarcina

Romanian to English Other Poetry & Literature
Karla era gravida in luna a doua. Daca Karla ar mai fi pierdut o sarcina, ea nu s-ar mai fi ridicat din suferinta.
Change log

Aug 12, 2013 08:49: Lara Barnett Created KOG entry

Proposed translations

26 mins
Selected

if Karla were to have miscarried

Or:
"Were Karla to have miscarried, she would never have been released from her suffering"

Surely this verb construction in past conditional would work.?

Example sentence:

"And I find these statements dishonest as IF he WERE TO HAVE FAILED, HE WOULD HAVE borne the blame entirely."

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+6
3 mins

had Karla had another miscarriage

Had Karla had / if Karla had had another miscarriage, she would have never recovered from pain.
sau
For Karla to have another miscarriage would have meant never to rise from her pain again.
Note from asker:
Multumesc!
Peer comment(s):

agree Liviu-Lee Roth
8 mins
Mulţumesc.
agree Georgeta Radulescu
15 mins
Mulţumesc.
agree RODICA CIOBANU
17 mins
Mulţumesc
agree crina_petrican
21 mins
Mulţumesc.
agree Laura Diaconu
13 hrs
Mulţumesc.
agree Iosif JUHASZ
15 hrs
Something went wrong...
+2
20 mins

had Karla had another miscarriage, she wound never been able to get over her sorrown

din experienta
Note from asker:
Multumesc!
Peer comment(s):

agree Mihaela Buruiana : Lipseste auxiliarul - would HAVE never ...
4 mins
aveti dreptate, din viteza am facut trei greseli, imi pare rau
agree crina_petrican : agree with Mihaela
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search