Sep 2, 2013 16:16
10 yrs ago
English term

growing a mixture of non-GM and non-Bt crops and native vegetation

English to German Science Agriculture
The Brazilian ministry of agricultural development is warning farmers that GM Bt crops, pesticides, and monocultures are responsible for the plague of Helicoverpa caterpillars that is devastating the country's crops. The ministry is advising family farmers whose farms are close to GM crops and monocultures to take preventive measures. The ministry adds that the areas best protected from the pest are those **growing a mixture of non-GM and non-Bt crops and native vegetation** (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2013/15003).

Vorläufige Lösung:

Das Ministerium weist außerdem darauf hin, dass die am besten gegen die Ungeziefer geschützten Flächen jene sind, auf denen **ein gemischter Anbau von konventionellen (nicht genveränderten) Pflanzen unter Erhalt der einheimischen Vegetation** betrieben wird (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2013/15003).

Bessere Ideen? (Hinweis: "non-Bt" habe ich bewusst weggelassen, um den Satz kurz zu halten, zumal das durch die Verwendung des Begriffs "non-GM" schon impliziert ist)

Discussion

Katja Rameil Sep 2, 2013:
Ungeziefer war zwar nicht gefragt, existiert laut Duden aber nur im Singular. Wenn es Plural sein soll, dann vielleicht Schädlinge?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Mischkultur(en) aus nicht genetisch veränderten (Nutz)pflanzen und einheimischer Vegetation

Ich würde hier den Begriff "Mischkultur(en)" verwenden. Die "einheimische Vegetation" könnte man auch als "lokal/regional natürlich vorkommende Pflanzen" wiedergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-09-02 16:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens schön, dass man in Brasilien auch auf ministerieller Ebene endlich "aufwacht" und erkennt, welche verheerenden Schäden der Anbau von Genmais, -soja usw. anrichtet.
Peer comment(s):

agree Katja Rameil
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Steffen! Und volle Zustimmung zu deinem Nachtrag!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search