Sep 12, 2013 14:29
10 yrs ago
German term
Würzmischung
German to Dutch
Other
Food & Drink
Technisch begrip uit de levensmiddelindustrie, maar hier op een ingrediëntenlijst, dus voor de consument. Het bestaat onder andere uit zout, suiker en zetmeel, en toch kom ik niet verder dan de waarschijnlijk opzettelijk vage term "Aroma". Dat contrasteert een beetje met de vrij precieze omschrijving uit het Deutsche Lebensmittelbuch (zie bijv. Wikipedia).
Heeft iemand een beter idee?
bedankt!
Heeft iemand een beter idee?
bedankt!
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | smaakverfijner | Gerard de Noord |
3 | kruiden en specerijen | Lara Van der Zee |
Proposed translations
+1
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
kruiden en specerijen
Weliswaar zijn suiker en zetmeel geen kruiden en specerijen, maar het gaat hier om smaakmakers. Als je dan geen 'aroma' wilt gebruiken, lijkt mij kruiden en specerijen net iets specifieker.
Maar het hangt ook af van de context. Bedoel je met ingrediëntenlijst een lijst van benodigdheden voor een recept? In dat geval kun je concreet naar de gebruikte middelen verwijzen.
Maar het hangt ook af van de context. Bedoel je met ingrediëntenlijst een lijst van benodigdheden voor een recept? In dat geval kun je concreet naar de gebruikte middelen verwijzen.
Discussion
http://www.setzspecerijen.nl/producten/barbecuemixen/index.p...
... maak je er zoiets van...
Je kan een mix toch best als ingrediënt beschouwen. Recept voor satésaus: ingrediënten: -fijn gesneden uitjes, -200 gram pindakaas, etc.