Sep 16, 2013 17:30
10 yrs ago
11 viewers *
German term
Gelangensbestätigung
German to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Kontekst - jest, a jakże:
"Die Finanzbehörden in Deutschland haben beschlossen ab Oktober 2013 eine sogenannte „Gelangensbestätigung“, als Bedingung für die umsatzsteuerfreien Handel innerhalb der EU, einzuführen. Das bedeutet, dass ein Käufer aus dem EU-Ausland neben der bisherigen Nachweise (Umsatzsteuer Identifikationsnummer, Personalausweis, Handelsregister etc.) bestätigen muss, dass er die Waren an der Rechnungsadresse erhalten hat. Dazu ist ein Dokument mit bestimmten vorgegebenen Pflichtangaben bei Erhalt der Ware auszufüllen, zu unterschreiben und an den Verkäufer der Waren zurück zu senden. Für die Steuerschuld aus den jeweiligen Rechnungen haftet der Verkäufer solange bis die Gelangensbestätigung vorliegt."
Czy miał już ktoś z tym do czynienia i zna polskie tłumaczenie?
"Die Finanzbehörden in Deutschland haben beschlossen ab Oktober 2013 eine sogenannte „Gelangensbestätigung“, als Bedingung für die umsatzsteuerfreien Handel innerhalb der EU, einzuführen. Das bedeutet, dass ein Käufer aus dem EU-Ausland neben der bisherigen Nachweise (Umsatzsteuer Identifikationsnummer, Personalausweis, Handelsregister etc.) bestätigen muss, dass er die Waren an der Rechnungsadresse erhalten hat. Dazu ist ein Dokument mit bestimmten vorgegebenen Pflichtangaben bei Erhalt der Ware auszufüllen, zu unterschreiben und an den Verkäufer der Waren zurück zu senden. Für die Steuerschuld aus den jeweiligen Rechnungen haftet der Verkäufer solange bis die Gelangensbestätigung vorliegt."
Czy miał już ktoś z tym do czynienia i zna polskie tłumaczenie?
Proposed translations
(Polish)
3 | Potwierdzenie dotarcia towaru | Jarek Kołodziejczyk |
Proposed translations
28 mins
Selected
Potwierdzenie dotarcia towaru
Nie wiem, czy taki dokument ma już swoją polską nazwę.
Propozycja: Potwierdzenie dotarcia towaru do miejsca dostawy.
Propozycja: Potwierdzenie dotarcia towaru do miejsca dostawy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Serdecznie dziękuję!"
Something went wrong...