Sep 23, 2013 08:17
10 yrs ago
German term

Einmal gerechnet

German to Italian Marketing Architecture
"Anbei ein Foto von einem Fensterflügel in Bronze. Ich brauche eine Kopie in Bronze und bitte Dich um einen guten Preis. Einmal gerechnet mit Gelatinform und Guß. Einmal ohne, dann würde ich Dir entweder das Wachs bringen oder den Flügel aus Weichholz."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sandra Gallmann, AdamiAkaPataflo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elisa Farina Sep 23, 2013:
A mio parere, la traduzio va bene, ma non entro nel merito dei termini più tecnici. Non è un ambito nel quale io abbia molta esperienza.
Roberta Recchia (asker) Sep 23, 2013:
Secondo voi potrebbe andare questa traduzione?
"In allegato una foto con una finestra a ghigliottina in bronzo. Avrei bisogno di una copia in bronzo a un buon prezzo. Ti chiedo due preventivi, uno che comprenda Gelatinform e gettata e l’altro senza, e dopo ti porterò o la cera o le ali di legno dolce."
Però, mi rimane sempre il dubbio su cosa sia la Gelatinform!

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Ti chiedo di preparare due preventivi, uno che comprenda...

Sono certa che si possa lavorare sulla resa specifica, ma non credo si possa trovare una formulazione molto più sintetica.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : evviva gli incroci ;-)
2 mins
Grazie e ovviamente.. ricambio! ;-)
agree Danila Moro : o i "tricroci" ;)
3 mins
Grazie e ovviamente.. ricambio! ;-)
agree Katia DG
3 hrs
Grazie Katia! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

con prezzo comprensivo di / inclusi (vedi spiegazione)

il cliente chiede due offerte: una comprensiva di Gelatinform e Guß, e una senza, ché ricorre a diversa soluzione (Wachs o Holz)
Peer comment(s):

agree Elisa Farina : Ahaha! Proprio vero! :-)
2 mins
;-)))
Something went wrong...
+1
6 mins

Una/ la prima calcolata

la prima volta fai i calcoli sulla base di, la seconda....
Peer comment(s):

agree Elisa Farina : Ahah!
1 min
ehehehe :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search