Glossary entry

Portuguese term or phrase:

rodados no ar

French translation:

les roues soulevées (du sol)

Added to glossary by jm meinier
Sep 30, 2013 13:19
10 yrs ago
Portuguese term

rodados no ar

Portuguese to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Dans « Os estabilizadores devem ficar totalmente abertos e rodados no ar » pour une grue.

Merci
Proposed translations (French)
4 les roues soulevées (du sol)

Discussion

D. Eccher Sep 30, 2013:
Je ne comprend pas bien le "rodados no ar" en portugais ou alors ce serait une fausse traduction depuis l'espagnol. El rodado, l'ensemble des roues, le roulant, les essieux... Ca prendrait plus de sens puisque dans le cas d'une grue camion, les roues ne doivent pas toucher le sol. Seuls les stabilisateurs assurent le contact et l'équilibre de l'engin.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

les roues soulevées (du sol)

c'est justement ce que vous disiez: les roues ne doivent pas toucher le sol pour que seuls les stabilisateurs assurent le l'équilibre.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search