Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
odonris
English translation:
Bog Bilberry/Northern Bilberry shrubs
Added to glossary by
Deane Goltermann
Oct 12, 2013 16:40
10 yrs ago
Swedish term
odonris
Swedish to English
Other
Botany
Det växte skvattram som ännu doftade starkt fast blomningen
var över och odonriset bar blådaggiga bär.
var över och odonriset bar blådaggiga bär.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Bog Bilberry or Northern Bilberry | Deane Goltermann |
4 -1 | bog bilberry twigs; northern bilberry twigs | Sven Petersson |
4 -3 | Bilberry or blueberry (Vaccinium myrtillus ) | LilianNekipelov |
Change log
Oct 17, 2013 05:57: Deane Goltermann Created KOG entry
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
Bog Bilberry or Northern Bilberry
I put high certainty, but am relying on Wiki, so you might want to confirm... But I searched on the Latin name, and there seems to be other possibilities
http://en.wikipedia.org/wiki/Vaccinium_uliginosum
http://en.wikipedia.org/wiki/Vaccinium_uliginosum
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you :) Spot on!"
-3
1 hr
Bilberry or blueberry (Vaccinium myrtillus )
It is a norther blueberry shrub.
Peer comment(s):
disagree |
Eva Petersson
: Odon är inte samma växt som blåbär (vaccinium myrtillus)
3 hrs
|
disagree |
Madeleine MacRae Klintebo
: Med Eva P - blåbär och odon är olika växter
5 hrs
|
disagree |
Anna Herbst
: It is a bit confusing - some English speakers call myrtillus "bilberries" but in Swedish they are "blåbär" translated "blueberries". We don't consider uliginosum or "odon" very tasty, so calling them "blueberries" would be close to sacrilege!
11 hrs
|
-1
14 hrs
bog bilberry twigs; northern bilberry twigs
... and the bog bilberry twigs bore blue-dewy berries
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2013-10-13 16:56:10 GMT)
--------------------------------------------------
Let's face it; there is no commonly used word for "ris" in the English language which can be used in this context. One has to forget about word by word translation and concentrate on communicating the message.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2013-10-13 16:56:10 GMT)
--------------------------------------------------
Let's face it; there is no commonly used word for "ris" in the English language which can be used in this context. One has to forget about word by word translation and concentrate on communicating the message.
Peer comment(s):
disagree |
Anna Herbst
: Det finns kvistar i riset and there are twigs on the shrubs.
8 hrs
|
Your own suggestion, "shrubs", suffers from the opposite inadequacy; the roots are part of the shrub, but not of the "ris". Kindly see note added above!
|
|
neutral |
Tania McConaghy
: I don't think twigs can be considered as part of a living plant but the source text implies it is alive and has berries on it
2 days 25 mins
|
Something went wrong...