Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Übergabestück
Spanish translation:
adaptador
Added to glossary by
Ruth Wiedekind
Oct 20, 2013 17:42
10 yrs ago
German term
Übergabestück
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Stückliste - Catálogo de brocas y herramientas de mecanizado
KSS-Übergabestück
Zubehör/Ersatzteile; Plattenhalter, Durchmesser 2-114 mm; Gegengewicht;
Se trata de una pieza que forma parte de una fresa a través de la que pasa el refrigerante.
Por más vueltas que le doy no se me ocurre una palabra en castellano.
En inglés: Coolant delivery section En francés: Alimentation lubrification
(posibles traducciones que no me han gustado - alimentación o suministro de refrigerante,
sección de alimentación de refrigerante tampoco.)
Es una especie de tubo corto por el que pasa el refrigarante.
Gracias por la ayuda.
Un saludo
Zubehör/Ersatzteile; Plattenhalter, Durchmesser 2-114 mm; Gegengewicht;
Se trata de una pieza que forma parte de una fresa a través de la que pasa el refrigerante.
Por más vueltas que le doy no se me ocurre una palabra en castellano.
En inglés: Coolant delivery section En francés: Alimentation lubrification
(posibles traducciones que no me han gustado - alimentación o suministro de refrigerante,
sección de alimentación de refrigerante tampoco.)
Es una especie de tubo corto por el que pasa el refrigarante.
Gracias por la ayuda.
Un saludo
Proposed translations
(Spanish)
2 | boquilla de refrigeración | Ruth Wiedekind |
3 | Conducto para refrigerante | Marta Aguilar |
Change log
Oct 23, 2013 15:13: Ruth Wiedekind Created KOG entry
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
boquilla de refrigeración
Zubehör/Ersatzteile
Accessories/Spare parts
Accessoires/Pièces de rechange
für HSK-Größe Gewinde for HSK size Thread Best.-Nr.
pour taille Filetage Order No.
HSK G d d1 l1 l2 No de cde.
Kühlmittelübergabesätze - Coolant adaptor sets - Jeux d’adaptateurs pour arrosage
http://www.wohlhaupter.de/uploads/tx_whproducts/Gesamtkatalo...
Accessories/Spare parts
Accessoires/Pièces de rechange
für HSK-Größe Gewinde for HSK size Thread Best.-Nr.
pour taille Filetage Order No.
HSK G d d1 l1 l2 No de cde.
Kühlmittelübergabesätze - Coolant adaptor sets - Jeux d’adaptateurs pour arrosage
http://www.wohlhaupter.de/uploads/tx_whproducts/Gesamtkatalo...
Note from asker:
Vielen Dank Ruth für deinen Beitrag, es handelt sich mehr um einen Adapter, wodurch der Schmierkühlmittel fliesst. Also so etwas wie "adaptador de paso del fluido de corte". Ich wünsche dir einen schönen Tag. Ana |
2 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs
Conducto para refrigerante
Hola Ana,
es solo una idea, espero que te sirva.
es solo una idea, espero que te sirva.
Note from asker:
Buenos días Marta, muchas gracias por tu rápida respuesta. En este caso creo que no se trata de un conducto o tubería sino más bien de una pieza pequeñita como un adaptador por donde pasa el fluido de corte. Pero se agradece mucho tu contribución. Un cordial saludo ana |
Discussion
Un saludo
Gracias también a ti Susan por tu contribución, tienes razón, se trata de fluido de corte pero no es la boquilla sino un adaptador delante de la boquilla. Me lo explicó ayer el cliente. Os deseo un buen día. Un cordial saludo Ana
no es este mi tema. Pero me parece que el problema empieza por KSS. Suponiendo que es Kühlschmierstoff o Kühlschmiermittel es lo que en el diccionario común Pons aparece como lubri(fi)cante refrigerador. Sin embargo hay una entrada en Kudoz de colegas de traducción técnica que lo llaman *fluido de corte*. Übergabestück podría ser boquilla. Es nada más que una propuesta. Slds