This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 28, 2013 12:05
10 yrs ago
French term
terrain
French to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Es un libro de sociología que titula "Ville et proximité". En este capitulo el autor considera a la proximidad como el arte delicado de investigar en la acción publica
Si cette familiarité biographique peut produire un « excès de proximité» et n'est pas sans risque pour la recherche, pour le chercheur et les acteurs locaux, elle permet une plus rapide affiliation du chercheur à son terrain. ES un documento formal. Proviene de Bélgica. TAMBIEN APARECE en este párrafo: le risque est grand de ne parler que des terrains dont on est proche ou qui sont accessibles, car les précaires ont moins que d'autres la possibilité de créer des barrières à l'entrée de leur espace de vie et d'ignorer du même coup les terrains trop lointains d'eux, trop incer-tains, et dont ils ne connaissent pas, ou moins bien, les codes d'accès.
Proposed translations
(Spanish)
4 | terreno | Robin Dufaye |
4 | ámbito | Isabel Estevez Higueras |
4 | campo de acción / campo | Rafael Molina Pulgar |
3 | regiones/ áreas/terrenos | Andrew Bramhall |
3 | territorio | Beatriz Ramírez de Haro |
Proposed translations
7 mins
terreno
.
7 mins
ámbito
una sugerencia
10 mins
regiones/ áreas/terrenos
..Y ignorar del mismo golpe las áreas / regiones/terrenos demasiado lejanas de ellos
Peer comment(s):
neutral |
Christophe Delaunay
: Not so sure about "regiones"...but surely not "del mismo golpe" (a wee bit too literal)
2 hrs
|
2 hrs
campo de acción / campo
suerte.
9 hrs
territorio
Creo que se adapta mejor al contexto.
Something went wrong...