Glossary entry

English term or phrase:

Snap on

French translation:

enclipsable

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-02 09:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 30, 2013 07:17
10 yrs ago
English term

Snap on

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) iphones accessories
Light Weight Snap on Case
Proposed translations (French)
4 +1 enclipsable
3 verrouillable
3 encliquable, cliquable
Change log

Oct 30, 2013 11:31: Nicolas Roussel changed "Term asked" from "Snap" to "Snap on" , "Field" from "Marketing" to "Tech/Engineering"

Discussion

Tony M Oct 30, 2013:
Parsing You must keep the two words together, it is 'snap-on' — otherwise, it doesn't make sense.

Proposed translations

+1
5 mins
English term (edited): snap
Selected

enclipsable

pour "snap on"

Voir par exemple http://www.cygnett.com/aerogrip-feel-1.html
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
0 min
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
13 hrs
English term (edited): snap-on

verrouillable

voilà une possibilité
ou alors à couvercle encliquetable
Something went wrong...
15 hrs

encliquable, cliquable

D'accord avec la seconde suggestion de rcolin.

Un peu d'onomatopée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search