This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Edit: Hoppla, jetzt habe ich die beiden Seiten gelesen. Da wird der Begriff für zwei unterschiedliche Dinge benutzt. Weiss jetzt auch nicht, was gemeint ist in diesem Fall.
Auf dieses Dokument war ich auch
gestoßen....</p><p> Allerdings sieht es mir auf den zweiten Blick nicht nach einem Zeugnis aus, eher wie ein Antrag auf eine Prüfungszulassung - es handelt sich ja um eine Auflistung von absolvierten Kursen und gesammelten ETCS-Punkten usw., und unten ist vermerkt: nicht zugelassen (ajourné), mit der Begründung, dass noch Punkte fehlen sowie der "quitus d'épreuve externe en anglais".</p><p>Es handelt sich hier wohl schon um eine Art der Entlastung, nämlich einen Prüfungsnachweis. In dem Zusammenhang würde man im Deutschen jedoch vielleicht eher nicht von Entlastung, sondern eben von erforderlichen Nachweisen u. ä. sprechen.
könnte aus diesem Zeugnis stammen.
Nach Quitus steht dann, dass man ein TOEFL oder GMAT erworben hat, also nicht Entlastung. Unter dettes steht nichts. achatcadeau.free.fr/.../B0405PPICN2_1_36.pdfDiese Seite übersetzen Quitus et Dettes. Note. Etat. Quitus TOEFL ou TOIEC ou GMAT. Décision de Jury: Ajourné(e). Pour être admis(e) l'étudiant(e) doit : Obtenir un total général ...
Entlastung und Verbindlichkeiten
(ganz wörtlich übersetzt, je nach Kontext und freier übersetzt vielleicht auch Entlastungsbescheinigung oder -erklärung und ausstehende Verbindlichkeiten/Verpflichtungen)</p><p>Gemeint ist, ob der Absolvent z. B. Bücher oder Schlüssel o. ä. in seinem Besitz hat, die er von der Hochschule entliehen hatte. In der Entlastungsbescheinigung wird dann bestätigt und gegengezeichnet, dass er/sie alles abgegeben hat.</p><p>Siehe zum Beispiel auch hier: http://www.reutlingen-university.de/im-studium/studium-organ...
You have native languages that can be verified
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
Discussion
Quitus wird auch exeat genannt.
http://www.studentenwerk-hannover.de/en-kind-beurlaubung.htm...
http://www.studentenwerk-hannover.de/kind-beurlaubung.html
(exeat = Beurlaubung)
Edit: Hoppla, jetzt habe ich die beiden Seiten gelesen. Da wird der Begriff für zwei unterschiedliche Dinge benutzt. Weiss jetzt auch nicht, was gemeint ist in diesem Fall.
Oder dann doch wie schon vorgeschlagen eine Art Entlastung.
https://www.google.com/search?q="bibliothek" universität ent...
achatcadeau.free.fr/.../B0405PPICN2_1_36.pdfDiese Seite übersetzen
Quitus et Dettes. Note. Etat. Quitus TOEFL ou TOIEC ou GMAT. Décision de Jury: Ajourné(e). Pour être admis(e) l'étudiant(e) doit : Obtenir un total général ...