This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 9, 2013 13:28
10 yrs ago
1 viewer *
English term

OL only applies to p-xylene

English to Italian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Someone knows the meaning of "OL"?

Discussion

Francesco Pilloni (asker) Nov 12, 2013:
Grazie a tutti, ma si trattava solo di codici interni del cliente.
Francesco Pilloni (asker) Nov 12, 2013:
Grazie a tutti, ma si trattava solo di codici interni del cliente.
EleoE Nov 10, 2013:
Non credo proprio che parli del suffisso -ol, mentre un errore per OIL ci potrebbe anche stare, visto che il buon p-xilene è un idrocarburo aromatico derivato dalla nafta. Comunque, secondo me ti conviene chiedere chiarimenti al cliente.
Silvia Barra (X) Nov 9, 2013:
E se fosse un errore per "oil"? prova a vedere se può essere applicabile, in base al tipo di prodotto elencato nella scheda di sicurezza
Francesco Pilloni (asker) Nov 9, 2013:
La frase è tutta lì. Si tratta di un elenco per schede di sicurezza.
Silvia Barra (X) Nov 9, 2013:
Più contesto Come suggerisce Dandamesh, -ol come suffisso sta per -olo, ma non capisco se possa essere applicabile al caso specifico. Potresti inserire almeno la frase per avere più contesto?

Proposed translations

5 hrs

occupational level

n/a
Something went wrong...
1 day 52 mins

il Limite di Esposizione Professionale

In sostanza, ritengo si tratti di un refuso per la sigla dei limiti di esposizione professionale (OEL).
Suggerisco però di contattare il Cliente: con le schede di sicurezza bisogna andarci molto cauti.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day53 mins (2013-11-10 14:21:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://osha.europa.eu/it/faq/dangerous-substances-clp-reach...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search