Nov 21, 2013 18:06
10 yrs ago
6 viewers *
English term

in no particular order

English to Spanish Other Slang
When someone is mentioning a number of items that are not arranged in any particular order of importance, or rank, or seniority, etc. There's got to be an accepted way of saying it in Spanish, and I would appreciate your enlightening me. Thank you!

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

no necesariamente en ese orden / no en ese orden, necesariamente

This is how we say it around here :)
Peer comment(s):

agree Marimar Novoa
7 mins
agree Rosa Paredes : Es la expresión correspondiente en español. Saludos
23 hrs
agree Marcelo González
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 min

sin ningún orden en particular

Una de las formas

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-11-21 18:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Otras dos formas:
Sin algún orden en particular. Sin orden particular alguno
Peer comment(s):

agree Pablo Julián Davis : Me gusta "sin ningún orden en particular", uso muy difundido por cierto.
14 mins
Gracias Pablo Julián
agree JohnMcDove : Con Pablo.
11 hrs
Gracias John
Something went wrong...
2 mins

sin seguir un orden particular/ en ningún orden particular

Suggestion
Something went wrong...
+1
8 mins

En cualquier orden

Another option
Peer comment(s):

agree JP Rosales : very clever choice without any context, I think!
2 hrs
Thanks JP
Something went wrong...
14 mins

sin orden particular

Me gusta, por su brevedad...

"Quiz: Cine español que me gusta (sin orden particular) - IMDb" www.imdb.com/games/guess/list:NerEOmuChFY

"+ De otra burbuja: 365 Canciones favoritas sin orden particular "Deje de estar pensando todo el tiempo que está causando molestias, que está estorbando al prójimo! ¡Si los demás no están conformes, ..." deotraburbuja.blogspot.com/.../365-canciones-favorita...‎
Something went wrong...
+1
1 hr

al tun tun

Peer comment(s):

agree Rosa Paredes : Tal vez. depende del registro del original. Saludos.
22 hrs
Cierto; este es bastante coloquial. Gracias y saludos, Rosa.
Something went wrong...
1 hr

aleatoriamente

Es otra opción considerando que "in no particular order" sería equivalente a decir "in a random manner".
Habría que ver cómo viene la redacción del texto y escoger la opción que más convenga de las presentadas por los colegas.

¡Suerte!
Something went wrong...
3 hrs

a voleo

repartir algo a o al voleo = to distribute sth haphazardly
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=vole...

a, o al, voleo.
1. locs. advs. Dicho de sembrar: Arrojando la semilla a puñados y esparciéndola al aire.
2. locs. advs. coloqs. Dicho de hacer algo: De una manera arbitraria o sin criterio.

La más frecuente es la 2ª acepción.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2099291
http://www.wordreference.com/definicion/voleo (a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search